译网
语言行业资讯

译界人物 第43页

国际广告文化与翻译

  国际广告文化与翻译   华中师大英语系    胡永芳 湖北 武汉    摘要:广告活动不仅是一种的经济活动,还是一种文化交流。广告文化是从属于商业文化的亚文化,自身又包含了商品文化以及营销文化。国际广告则是跨国界、跨文化的商品营销的宣传...

赞(9)adminadmin阅读(370)去评论

论翻译的原则

  论翻译的原则   冯国华* 吴群   (北京外国语大学 成人教育学院,北京 100081)   摘 要:抽象的标准如“善译”和“化境”是不可实现的理想,与其取法不可实现的理想,毋宁提出切实具体的要求作为翻译的基本原则:1)信守原文的内容...

赞(9)adminadmin阅读(459)去评论

口译知识:美国文化习俗杂谈

  口译知识:美国文化习俗杂谈   王恩铭(作者简介:上海外国语大学美国文化研究专家,英语学院教授,上海市高级口译资格考试教材编写组成员,知名高级口译、高级口语教师)   美国文化,从某种意义上说,是欧洲文化的延伸,因为美国人的语言、她的人...

赞(9)adminadmin阅读(379)去评论

专家新论:鲁迅首先是翻译家

  核心提示   1936年10月19日,中国现代文学史上最重要的作家鲁迅与世长辞。70年来,关于鲁迅的谈论从来没有停止过。在一些人眼中,他嫉恶如仇,是旗手,是导师,是人道的标本,正义的光源;他还是“睚眦必报”的好斗之徒,终其一生以“持矛把...

赞(9)adminadmin阅读(464)去评论

And 的一些特殊用法和汉译

  And是一个常用的并列连词。其一般的用法和译法,已有不少文章论及。本文仅就and的一些特殊用法作一简单介绍。   一、And前后的两部分表示同时发生的动作,或同时存在的属性、特征等可译为又……又……、既……又……、一方面……,一方面……...

赞(6)adminadmin阅读(379)去评论

树下的老婆婆

The Old Woman Under the Tree It is three days after my arrival in India and I am in Bhopal, in the Central Indian state ...

赞(8)adminadmin阅读(345)去评论

草婴:托尔斯泰的中国代言人

  草婴 原名盛峻峰,1923年生于宁波,现居上海,俄语文学翻译大家。   主要翻译作品有托尔斯泰小说12卷(《战争与和平》、《安娜・卡列尼娜》、《复活》、《一个地主的早晨》、《哥萨克》、《克鲁采奏鸣曲》、《哈吉・穆拉特》、《童年・少年・青...

赞(6)adminadmin阅读(379)去评论

10句地道美国口语

  1、Have a memeory like an elephant.   记忆力特别好。字面意思未记忆力跟大象一样好。自古以来,西方人士就认为象是记忆力很好的动物。据说有人猎象,象受伤逃走。几年后,这个人与那只象相遇,它还记得曾经袭击过...

赞(10)adminadmin阅读(434)去评论

如何翻译“T形台”

  曾有人把美国的商务部翻译成 Department of Business Affairs,而英语中美国商务部的说法应该是Department of Commerce。为什么会出现这样的问题?原因是汉语中美国“商务部”的说法是由英语Dep...

赞(8)adminadmin阅读(338)去评论

常用政治术语翻译

马列主义、毛泽东思想、邓小平理论、江泽民“三个代表”重要思想 Marxism-Leninism, Mao Zedong Thought, Deng Xiao-ping Theory, Jiang Zemin “Three Rep...

赞(7)adminadmin阅读(461)去评论

从互文性角度看林语堂译《浮生六记》

西南石油学院外语系 田思涛* 胥 瑾** 付 霞***   摘 要:林语堂,文学大师和文化使者,精通中英双语,一生创作并翻译了大量文学作品,在我国现代文学史上和翻译史占有重要地位。上世纪六十年代末互文性概念的提出,将翻译理论与实践研究引入一...

赞(8)adminadmin阅读(395)去评论