译网
语言行业资讯

译界人物 第36页

麦当劳的中英对照翻译

  大冷饮(雪碧,芬达,可口可乐) Large Drink 3.50   标准冷饮(雪碧,芬达,可口可乐) Regular Drink 3.00   巧克力奶昔 Chocolate Shake 5.50   草莓奶昔 Strawberry ...

赞(15)adminadmin阅读(320)去评论

章含之:全程陪同尼克松夫妇到访精彩往事

  作为中美关系的重要见证人之一,已年近七旬的章含之女士日前接受《国际先驱导报》独家专访,细说当年她身为翻译全程陪同到访的尼克松夫妇时的精彩往事。   章含之女士看上去就是一个很特别的人。虽已是满头银发,但高挑的身材和俊逸的身影,仍处处体现...

赞(14)adminadmin阅读(377)去评论

英语口译中的十大原则

1)动宾连接原则   考生在翻译动宾短语的时候,应先考虑宾语的成分。宾语可能为名词、名词词组和句子。不同成分的宾语决定了谓语的使用。比如在以下例子中“希望”的选择面很大,既可以用hope连接句子,也可以用hope for,look forw...

赞(14)adminadmin阅读(427)去评论

论翻译技巧研究的语篇视角

  论翻译技巧研究的语篇视角   司显柱 (中山大学外国语学院,广州510275)   [摘要]文章以理论研究中描写和解释的充分性要求为标准,从语篇的视角,首先对现有翻译技巧研究作了简要评述,在此基础上,接着对包括加注、改写、语篇重构等内在...

赞(10)adminadmin阅读(458)去评论

中国独特概念词翻译

  八股文 eight-legged essays   八卦 trigram   八正道 Eightfold Path   本命年 this animal year of sb.   冰糖葫芦 a stick of sugar-coated...

赞(10)adminadmin阅读(333)去评论

诗歌对翻译的拒绝性

  诗人和本民族的语言结合得最紧密,诗人帮助本民族完善它的语言,使之更准确,更淳美。诗人比小说家对本民族语言建设的贡献更大一些,但诗人却不能使自己像小说家一样流通出去,因为诗歌属于感觉和情绪,对语言的依赖感极强,语言在转述的过程中,必然丧失...

赞(10)adminadmin阅读(326)去评论

英汉习语的文化差异及翻译

  一、英汉习语中所反映的文化差异   朱光潜先生在《谈翻译》一文中说:外国文学最难了解和翻译的第一是联想的意义……,它带有特殊的情感氛围,甚深广而微妙,在字典中无从找出,对文学却极要紧。如果我们不熟悉一国的人情风俗和文化历史背景,对于文字...

赞(10)adminadmin阅读(364)去评论