译网
语言行业资讯

译界人物 第35页

季羡林谈翻译:如此怎能称翻译大国

  季羡林先生去年当选中国翻译工作者协会名誉会长之后,原译林出版社社长李景端曾去函就翻译工作中的某些问题向季老请教,季老在医院中认真做了答复。现将两人对话的内容,摘要予以刊登。   数量膨胀缺乏质量的“翻译大国”不值得追求   李景端:听说...

赞(12)adminadmin阅读(383)去评论

永远的翻译家――傅雷

  傅雷简介: (1908-1966)翻译家。字怒安。上海南汇人。1927年赴法国巴黎大学,巴黎卢佛美术史学校学习艺术批评。1931年回国,在上海美专教美术史和法文。1933年后历任时事汇报总编辑、中央古物保管委员会编审科长。抗战爆发后转事...

赞(12)adminadmin阅读(468)去评论

傲然而立 译界之幸――董乐山

  董乐山 1924年11月14日出生于浙江宁波,1999年1月16日于北京病逝。董乐山1946年毕业于上海圣约翰大学,全国解放后曾长期从事新闻翻译和英语教学工作。1981年调到中国社会科学院美国研究所,担任研究员。曾任中国社会科学院研究生...

赞(12)adminadmin阅读(445)去评论

解读苏曼殊的人格之谜

  解读苏曼殊的人格之谜    邢 博   (山东大学 文学院, 山东 济南 250100)   摘 要:孙中山先生称之为“革命和尚”的苏曼殊是近代中国颇有争议、颇受关注的人物。他具有双重人格:出入于歌楼妓馆、嗜吃好色,又芒鞋破钵、颂经参禅...

赞(10)adminadmin阅读(359)去评论