“老神仙”陆谷孙:质本洁来还洁去
2016年7月28日下午1时39分,复旦大学外国语言文学学院教授、博导,上海翻译家协会理事,中国作家协会上海分会会员陆谷孙先生在上海新华医院去世,享年76岁。 陆谷孙先生曾经主编《英汉大词典》。他曾说,编词典就像做厨子,受不了做饭做菜的热气...
2016年7月28日下午1时39分,复旦大学外国语言文学学院教授、博导,上海翻译家协会理事,中国作家协会上海分会会员陆谷孙先生在上海新华医院去世,享年76岁。 陆谷孙先生曾经主编《英汉大词典》。他曾说,编词典就像做厨子,受不了做饭做菜的热气...
2016 年 5 月 25 日凌晨,著名女作家、文学翻译家和外国文学研究家、钱锺书夫人杨绛在北京协和医院病逝,享年 105 岁。 关于杨绛先生作为一个作家的才学成就,有如高山深海,人尽皆知,这里我们不做重复,只讲讲一个关于杨绛先生的在翻译界...
她们不仅有美貌…… 翻译界总是不乏美女翻译,更不乏美女翻译老板。当来自上海、北京、宁波、重庆和高雄的五大美女同台讨论如何从翻译华丽变身为翻译公司老板,如何建立自己公司的市场竞争优势,如何帮助客户实现全球沟通,那一定是翻译界一场精彩的对话。 ...
走在人群中,即使擦肩而过,你也可能注意不到他,他是如此的低调、朴素;和他交谈,听他讲述自己的人生历程,你像和一个熟稔的朋友喝茶聊天,他是如此的谦和,眉宇间透着笑意,直到你起身离去,心里蓦然泛起波澜,顿悟静水深流的含义;品读他的著作,你则会忍...
4月4日,著名西语翻译家孙家孟因病去世,享年79岁。孙家孟曾翻译大量西语文学名著,被称为巴尔加斯·略萨的“御用”翻译之一,他生前的最后一部译作正是这位诺贝尔文学奖得主于2010年出版的新作《凯尔特人之梦》。 译著等身,游刃有余 孙家孟193...
作家不能光靠语言打天下,这道理很简单,并不是有了语言能力就什么都能写好,你还得有生活、有思想、有情感体验,即对生活有独到的体悟和理解;教师更不能光靠语言打天下,如没有专门知识与教学经验,只凭口才好,会说,那就成了卖嘴皮子的,很快就会被学生和...
本报讯 斯拉沃热·齐泽克(Slavoj Zizek)的《自由的深渊》一书近日由上海译文出版社引进出版。该书由东南大学哲学与科学系副教授王俊翻译。新书附录《世界时代》是著名德国哲学家谢林未曾发表的手稿,在国内属首次出版。 齐泽克是20世纪90...
冯克利,男,1955年10月27日生,祖籍青州长秋。1982年毕业于武汉大学信息学院。山东大学政治学与公共管理学院,研究员、博士生导师。曾担任过山东省社会科学院儒学研究中心研究员,国内公认一流水准的翻译家,自90年代以来对于学术思想的传播有...
张京两会照片走红网络,其中吐舌头的那张,网友赞“好萌”。 初中学妹: 她当年是“风云人物” 前天,联系北京的外交学院,学生处的李老师说,这几天网上有很多关于张京的报道,学校也注意到了,在张京毕业那年,外交部首次对外招收200多名各类翻译,张...
对于宋思衡来说,他的“百分百女孩”是德彪西“亚麻色头发的少女”,《挪威的森林》里忧郁的直子该是身披“月光”云淡风轻的模样,“空气蛹和小小人”应该踩着斯克里亚宾第四钢琴奏鸣曲飞快的节奏,而“冷酷仙境”里的“影子出城”则酷似拉威尔为夭折的公主而...
小时候林文月生活在租界,她以为自己是日本人;抗战结束,她被告知是中国人;到台湾,她又成了上海人……各种语言的颠来倒去,成了林文月最早的“翻译经验”。 (郭思敏/图) 《源氏物语》最著名的两个中文译本,一个是丰子恺版,一个是林文月版。关于丰译...
杨德豫 1928年12月12日生于北京,著名翻译家,诗歌编辑。译有《华兹华斯诗选》、《柯勒律治诗选》、《拜伦诗选》、《朗费罗诗选》等。杨德豫翻译的《拜伦诗选》被老诗人、翻译家卞之琳誉为“标志着我国译诗艺术的成熟”。由杨德豫主编,湖南人民出版...