俄文“神翻译”念起来有中国味
原标题:俄文“神翻译”念起来有中国味 杜甫粉丝满天下!俄罗斯的“杜粉”———俄罗斯科学院语言学研究所学科带头人、“世界诗歌语言学研究中心”负责人、汉学家娜塔莉娅·阿扎洛娃教授将杜甫的经典诗句,对仗翻译成俄文引起了不小的争论。俄文和中文差异那...
原标题:俄文“神翻译”念起来有中国味 杜甫粉丝满天下!俄罗斯的“杜粉”———俄罗斯科学院语言学研究所学科带头人、“世界诗歌语言学研究中心”负责人、汉学家娜塔莉娅·阿扎洛娃教授将杜甫的经典诗句,对仗翻译成俄文引起了不小的争论。俄文和中文差异那...
自《乔布斯传》曝光乔布斯在今年3月份结婚20周年之际写给妻子劳伦的情书以来,乔帮主的诀别情书引发了千万网友的讨论热潮。在被乔布斯的情深意切感动的同时,网友也表示认为情书的中文译本“翻译得太烂”、“不给力”。众多才华横溢的网友纷纷贡献自己的中...
9月20日晚,蒙牛在北京发布了全新的品牌广告及产品包装,这是13年来蒙牛首次切换形象,并打出“只为点滴幸福”的全新广告语,对应的英文广告语为“little happiness matters”。 随后的这段时间,包含上述中英文广告语等内容的...
如果一个人通晓全世界数十种语言,几乎所有名著都能翻译,那这个人真可以被称为“翻译大家”。在中国出版界,居然真有这样的“高手”。 几年前,有网友发现了一个有趣的现象——《百年孤独》(哥伦比亚),马尔克斯著,宋瑞芬译;《复活》(俄),列夫·托尔...
提到“合肥老王”,很多英语爱好者并不陌生,这位热心英译的合肥市外办资深翻译通过英语认识了世界各地的朋友。9月12日,在波兰格列维策举办的第八届世界科技城市成员大会上,“老王”王冀皖因为对世界科技城市联盟(WTA)的贡献,获得特别荣誉奖牌,而...
这两天是天津外国语大学新生报到的日子。在众多满怀憧憬、朝气蓬勃的年轻面孔中,英语学院翻译系新生贾文斌笑得格外灿烂:他从小患有脊髓性肌无力、只能像科学家霍金一样被固定在轮椅上,在今年的高考中以586分的优异成绩考入天津外国语大学,被同学们称为...
北京时间8月24日晚22点,最新一期的江苏卫视答题综艺节目《一站到底》播出。令不少球迷感兴趣的是,恒大球星孔卡的私人美女翻译程远思(Martinha)参加了节目录制。在前三轮答对了部分足球题之后,第四轮程远思倒在了一道关于NBA的题目上面,...
中国网8月3日讯(记者大周)今日上午,中国银行官方微博发布的一条消息引发了网友热议:“感谢网友对中国银行个别网点英文翻译错误的提醒和监督。经查实,个别网点未能严格执行网点标准化规范,存在英文翻译错误。我们在此向广大客户和网友表示诚挚的歉...
(作者: ernie ) 刚进那个公司的时候,公司领导就发过话了:我们这里不许有吃翻译饭的。搞业务的人,拎上了就得会翻。更不必说自己的项目,当然是自家养的孩儿自家抱了。就这样,我也算在口译方面玩过一点票,也可以乱弹几句亲身经历的甘苦...
昨天,省城市民张女士打进商报热线反映:我昨晚去逛凤阳路的家乐福超市,发现超市扶梯上挂的巨幅宣传页的翻译太雷人,最后一句是“龙腾安徽,晋升到家”,竟译成“Dragon up Anhui Promotion Daojia”,作为一个国际品牌超市...
(作者: 蔡真妮 )由于用汉语拼音来表达的大陆人的姓名,发音自成一体,看着是同样的字母,在英语里读音却不同,因此生活在美国的大陆人常常会因为自己的姓名遇到尴尬或闹笑话。许多人为了学习和生活的方便都给自己起个英文名,但姓氏改不了...
民族被译成“minzu” 其实不是出错 “民族”被英译成“minzu”,是不是译错了? 近日,有网友反映,中央民族大学的英文译名将“民族”英译为“minzu”,质疑不大准确。中央民族大学党委值班人员回应:没有错。 21日,中央民族大学英译校...