柳宗元的《江雪》英文翻译
上周三刚刚过去的小寒,标志着我国大部分地区已进入严寒时期,许多地方大雪纷飞,土壤冻结,河流封冻。这不禁让人想起了柳宗元的《江雪》: 千山鸟飞绝,万径人踪灭。 孤舟蓑笠翁,独钓寒江雪。 诗歌翻译在各类翻译中属于比较艰难的一种,翻译诗词不仅要注...
上周三刚刚过去的小寒,标志着我国大部分地区已进入严寒时期,许多地方大雪纷飞,土壤冻结,河流封冻。这不禁让人想起了柳宗元的《江雪》: 千山鸟飞绝,万径人踪灭。 孤舟蓑笠翁,独钓寒江雪。 诗歌翻译在各类翻译中属于比较艰难的一种,翻译诗词不仅要注...
任教于西密歇根大学的日语教授Jeffrey M. Angles博士凭其译作《Forest of Eyes: Selected Poems of Tada Chimako》获得哈罗德•莫顿•兰登翻译奖(Harold Morton Landon...
在香港搞诗歌活动,像在水泥地上种花。诗歌翻译几乎是零 11月10日-13日,由香港中文大学、香港城市大学和香港科技大学共同主办的“香港国际诗歌之夜2011”在香港举行,这是继“香港国际诗歌之夜2009”成功举办之后的又一次诗歌...