译网
语言行业资讯
共 297 篇文章

标签:翻译 第20页

职业高手之路(笔译) -『译网』

职业高手之路(笔译)

1. 不要在译文中留下低级错误,例如错别字、标点符号错误、理解错误等硬伤,想想看,把“猎头公司”打成“猪头公司”会有什么后果?这是大忌。职业杀手干完活儿后绝不留下自己的指纹、毛发、脚印等证据。 2. 严格遵循客户的instruction,这...

赞(11)MerryMerry经验分享 阅读(450)去评论
商务部外事司翻译关奕:  同传培训心得-『译网』

商务部外事司翻译关奕: 同传培训心得

        本人于2006年9月至2007年1月在比利时布鲁塞尔欧盟翻译总司接受了为期五个月的同传培训,现将学习体会总结如下: 1. 翻译中需要注意的问题:   a. 翻译并不是一件机械性的事,译员并不是工具,而应当是一个善于沟通的社交...

赞(16)MerryMerry经验分享 阅读(461)去评论
《圣经》里巴别塔的故事-『译网』

《圣经》里巴别塔的故事

       《圣经·旧约·创世记》第11章讲述了这样一件事:在大洪水之后,地球的生物再次复苏,有一些人“从东方来,他们在示拿地发现了一片平原,他们定居在那里。” 那时,天下人的口音言语都是一样的。他们彼此商量说: 来吧, 我们要作砖,把砖...

赞(9)MerryMerry文学文化 阅读(559)去评论
老外对金庸小说的雷人翻译-『译网』

老外对金庸小说的雷人翻译

金庸小说应该算是中国武侠小说的代表,小说中那些传奇的武功、独门秘笈、飞刀、剑法等等,均为大众所津津乐道,但这仅仅是对中国大众而言,而在老外看来却是一头雾水。也许有的外国朋友认识中国的汉字,但是却搞不懂小说里边的内涵。下面是老外对金庸小说中一...

赞(12)MerryMerry趣闻雷译 阅读(460)去评论
2012年及未来几年语言服务行业的发展趋势-『译网』

2012年及未来几年语言服务行业的发展趋势

    不管我们是否做好了准备,2012年就是这么快进入我们的生活和工作。2012年的全球经济环境将是严峻的,很多行业面临着前所未有的困难。语言服务行业怎么样呢?根据我的观察,语言服务行业面临的主要问题不是市场萎缩,而是如何应对增长,如何在...

赞(23)frankfrank置顶文章 阅读(516)去评论
写给想做翻译的新手-『译网』

写给想做翻译的新手

来源:译网情深          作者:老东         本文目标读者为大四马上要毕业或者毕业还没有两年,很想做翻译的人。不管你是英语专业还是非英语专业,不管你想做口译还是笔译,本文想给你一个回答。 1. 要想学翻译应该怎么学习? 1....

赞(15)MerryMerry经验分享 阅读(615)去评论
翻译:剽窃的本领-『译网』

翻译:剽窃的本领

        有些人瞧不起翻译,有些人觉得翻译不重要,还有些人认为翻译是一个比较低级的工作。这些人对翻译的认识长久以来都是这样。但内幕是,往往说这些话的人在自己学术发展的背后忙碌的做着大量的翻译工作,出了很多的书和写了很多的文章。把国外的...

赞(8)MerryMerry文学文化 阅读(482)去评论
知名高翻谈翻译-『译网』

知名高翻谈翻译

        费胜潮(右),湖北武汉人,毕业于武汉大学英文专业,外交部高级翻译,2006-2009在温家宝总理的记者招待会上担任翻译,费胜潮嗓音淳厚,充满磁性。                 张建敏,浙江杭州人,2002担任朱镕基总理记...

赞(17)MerryMerry经验分享 阅读(633)去评论