潘维廉先生的《我在厦大三十年》入选2021年全国“百佳”图书
《我在厦大三十年》入选《中华读书报》2021年全国“百佳”图书,本书由厦大出版社出版,厦门精艺达翻译公司翻译。 《中华读书报》年度“百佳”图书是国内最有影响力的行业图书榜单之一。《中华读书报》编辑部每年年底从全年的优秀出版物中遴选“百佳”图...
《我在厦大三十年》入选《中华读书报》2021年全国“百佳”图书,本书由厦大出版社出版,厦门精艺达翻译公司翻译。 《中华读书报》年度“百佳”图书是国内最有影响力的行业图书榜单之一。《中华读书报》编辑部每年年底从全年的优秀出版物中遴选“百佳”图...
上周三刚刚过去的小寒,标志着我国大部分地区已进入严寒时期,许多地方大雪纷飞,土壤冻结,河流封冻。这不禁让人想起了柳宗元的《江雪》: 千山鸟飞绝,万径人踪灭。 孤舟蓑笠翁,独钓寒江雪。 诗歌翻译在各类翻译中属于比较艰难的一种,翻译诗词不仅要注...
中国著名翻译家、英美文学研究专家巫宁坤于美国当地时间2019年8月10日逝世,享年99岁。巫宁坤这个名字,公众可能并不熟知,但看过影片《了不起的盖茨比》的人一定印象深刻,而巫宁坤正是《了不起的盖茨比》一书的译者。知名学者余世存说:“大陆汉语...
时间:8月17日地点:崖州区 “把‘崖州’翻译成‘cliff state’(悬崖州),这太让人尴尬了。”17日,三亚市民徐煜带着朋友到崖州区游玩,刚下高速就看到了“崖州动车站”的牌子,朋友发现路牌上的英文翻译出现了错误。对此,崖州相关部门的...
这二天,翻译界最轰动的事就是博鳌论坛采用了腾讯AI同传服务,从一开始的惊呼到昨天的网络上一片嘲笑。这次博鳌论坛采用腾讯AI同传,创新精神和勇气令人赞叹。未在现场,无法知道与会者的反应,但从网络上流传的截图和字幕显示,出了一些状况。 来看一下...
有人说:“翻译就像一只美丽的天鹅,它的上半身永远都是亭亭玉立、妩媚动人,而它的下半身则在水中不停地扑腾。” 对于普通百姓而言,给领导人当翻译很神秘,但他们不知道,这绝非易事。 日前,国家主席习近平访美。 不少人注意到,站在他身...
“第二届中国语言服务业协同创新发展论坛暨2017年语资网会员大会”于2017年8月13日在天府之国-成都胜利闭幕。论坛为期两天,由语资网主办,四川译宝联科技有限公司、四川语言桥信息技术有限公司、成都优译信息技术股份有限公司、成都精益通翻译有...
(转至中国译协网站)为满足我国日益扩大的对外交流需求,培养高素质语言服务人才,促进翻译学科建设和语言服务行业的繁荣与发展,中国翻译协会将主办第六届全国口译大赛(英语)(以下简称“大赛”)。 一、活动概况 主办单位:中国翻译协会 ...
厦门市翻译协会于2017年1月14日在厦门市兴业大厦20楼会议室举行了新年第一次秘书处工作会议。韦忠和会长、张建华副会长兼秘书长、黄小萍副会长、苏崇、喻皓、黄祖南、陈巧玲、覃庆辉等五位副秘书长,与张薇薇、赖铮、许玉军三位特邀代表...
中国将于2016年9月4日至5日在浙江杭州举办二十国集团(G20)领导人第十一次峰会。2016年12月1日,中国正式接任二十国集团主席国,国家主席习近平就2016年二十国集团峰会发表致辞。致辞全文如下: 2016年正在向我们走来,在新的...
里约奥运会最近进行得是如火如荼。虽然在赛前许多媒体反映里约奥运馆基础设施不完善,城市秩序混乱,甚至发生了好几起运动员被抢劫的“乌龙”事件。但是从这几天的比赛情况来看,那些事情并没有对运动员造成太大影响。来自各国的运动健儿们依然以自己最完美的...
2016年7月28日下午1时39分,复旦大学外国语言文学学院教授、博导,上海翻译家协会理事,中国作家协会上海分会会员陆谷孙先生在上海新华医院去世,享年76岁。 陆谷孙先生曾经主编《英汉大词典》。他曾说,编词典就像做厨子,受不了做饭做菜的热气...