网言网语掀起“中国潮”“神翻译”雷翻想象力
当“dama”(大妈)、“fenqing”(愤青)频频出现在英美媒体网站,当“Chinglish”(中式英语)在社交网站吸引了一大批狂热的追随者,我们不得不佩服翻译者们的强大智慧,更在这一波又一波的“中国潮”中感受到身为中国人的自豪。 老外...
当“dama”(大妈)、“fenqing”(愤青)频频出现在英美媒体网站,当“Chinglish”(中式英语)在社交网站吸引了一大批狂热的追随者,我们不得不佩服翻译者们的强大智慧,更在这一波又一波的“中国潮”中感受到身为中国人的自豪。 老外...