清华大学教授何兆武: 翻译为学术提供巨人的肩膀
九十高龄的何兆武先生长期从事历史理论、历史哲学及思想史的研究和西方经典著作的翻译工作。有学者说,何先生翻译的西方经典,“影响了一代甚至好几代人”。2011年10月31日,《中国社会科学报》专门就学术翻译这一话题采访了何先生。 《...
九十高龄的何兆武先生长期从事历史理论、历史哲学及思想史的研究和西方经典著作的翻译工作。有学者说,何先生翻译的西方经典,“影响了一代甚至好几代人”。2011年10月31日,《中国社会科学报》专门就学术翻译这一话题采访了何先生。 《...
“看到这样的翻译,都要吐血了。”12月16日,对于近日的涉嫌内幕交易质疑,红杉资本中国基金创始及执行合伙人沈南鹏在电话中对本报记者如此回应。 12月13日,一家名为“财经调研者”(The Financial ...
中广网北京11月20日消息(记者韩秀)据中国之声《新闻纵横》报道,中国文联第九次全国代表大会、中国作协第八次全国代表大会将在11月22日到25日召开。此刻,全国各地的文艺工作者正在赶赴京城参会,为中国文化发展建言献策。 中国文化日益发展...
北京的《东方壹周》最新一期刊登了包括我在内的几个文学翻译的采访,领衔的是叶廷芳大师,后面是我和南桥、赵嘉敏。大家可点看哈。当时笔答的比较多,发表时自然会有删减。我就把原文贴在这里,可以对照着看。这杂志本是时尚杂志,现在开始向文化界的城市中产...
许钧,现任南京大学研究生院常务副院长、教授、博士生导师。已发表文学与翻译研究论文200余篇,著作7部,翻译出版法国文学与社科名著30 余部,其译著《追忆似水年华》(卷四 )、《不能承受的生命之轻》、《诉讼笔录》及著作《文学翻译批评研究》、《...