感悟人生
“养儿方知父母恩”的古训,是说一个人只有亲身经历了人生的主要过程,才会有一个健全的心理和思想感情。经历仅是一种感受,真正感情的升华在于理性的思考。 五月初四,临近端午节,一个第三代的小生命诞生了。稚嫩的哭喊打乱了我键盘的节奏,继而不...
“养儿方知父母恩”的古训,是说一个人只有亲身经历了人生的主要过程,才会有一个健全的心理和思想感情。经历仅是一种感受,真正感情的升华在于理性的思考。 五月初四,临近端午节,一个第三代的小生命诞生了。稚嫩的哭喊打乱了我键盘的节奏,继而不...
翻译小姐应具备的素质 1、良好的语言功底。这是翻译工作的“硬件”要求,从事翻译工作的女性,必须具备良好的语言功底,不仅要有出众的外语水平,还要能够熟练运用中文。无论是笔译还是口译,都应该达到“通、达、雅”的要求,这就需要出色的外语...
我翻译的俄国著名作家、诗人莱蒙托夫长达200来页的小说《当代英雄》终于在梅州市作协的支持下顺利问世了。有人问我,你翻译此书的目的和动机是什么?我的回答是:不为什么,我不过是像小学生一样去做练习罢了。 开始翻译时,我就像初学剃头的人一样,不知...
和先生从car
正文本地化业务是知识密集型服务,本地化业务流程汇集了本地化行业各个层面的知识,这些知识具有专业性强、信息量大、流动性强、更新速度快等特点,如何充分挖掘和利用本地化公司多年来积累的行业知识,成为提高公司对外竞争能力的利器。 知识管理是指通过管...
翻译中,灵活性和原则性是涉及语言效果和传达原意的两个方面。 缺乏灵活性会影响表达效果,如“月亮代表我的心”若“忠实地”翻译为“The moon stands for my heart”就不如灵活地翻译为“The moon refl...
“上海的豫园,就好比北京的颐和园”、“三国故事里的曹操,是一个追求和平的人”、“变脸是京剧特色之一”……犯下这一连串文化常识性错误的人,是参与本市国际性活动的部分大学生志愿者。他们用熟练的英语、法语、日语等,把这些错误知识传输给被中国传统文...
“当前中英互译的口译人才需求大到什么程度?我认为有条件的话,在全球各地都可以考虑开设相关培训机构。”11月7日,国际口译大会暨第五届全国口译实践、教学与研究会议在上海外国语大学闭幕,国际会议口译员协会(简称AIIC)主席JenniferMa...
上海市英语中、高级口译岗位资格证书 ■出处:上海市英语中、高级口译岗位资格证书是经上海市紧缺人才培训工程联席会议办公室审核、确认的紧缺人才岗位资格培训项目之一。 凡通过该项考试者,由上海市教育委员会、上海市成人教育委员会、上海市委组...
近日记者获悉,由国家人事部统一规划,中国外文局组织实施的全国翻译专业资格考试,将于12月6日至7日在北京、上海、广州三地同时进行首次试点考试。而就在几个月前,教育部也相应推出了外语翻译资格证书。于是,全国翻译专业资格证书与全国外语翻译证书就...
或许有很多人都知道这个译作名篇了– 已知的,再读一遍,仍甘之如饴 未知的,初读一遍,应拍案叫绝 我的感觉是:原文美译文更绝,只能望译者项背了! 可惜,至今仍不知译者为谁,是谁给我们留下了如此美文? 有知者请告知,谢了! YOUT...
<<飞 鸟 集>> 泰戈尔 1 夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。 秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。 Stray birds of summer come to my window to sing and fly...