
中国翻译职业大会召开
对外经济贸易大学校报网讯(记者 兰莲超 摄影 黄洁)2012年6月16日上午8点半,“2012中国翻译职业交流大会”在对外经济贸易大学诚信楼三层国际会议厅隆重开幕。本次大会是由博雅翻译文化沙龙主办,由我校英语学院、MIT教育中心以及展地文化...
对外经济贸易大学校报网讯(记者 兰莲超 摄影 黄洁)2012年6月16日上午8点半,“2012中国翻译职业交流大会”在对外经济贸易大学诚信楼三层国际会议厅隆重开幕。本次大会是由博雅翻译文化沙龙主办,由我校英语学院、MIT教育中心以及展地文化...
Raymond Wang(律师): Unilever由荷兰Margrine Unie人造奶油公司和英国Lever Brothers香皂公司合并而成,翻译成“联合利华”,太狡猾了。 可口可乐1927年进入中国市场时的译名叫“蝌蝌啃蜡”。 美国...
作者: westbank 第一阶段:自认精通,啥都敢译;查词典一般只看第一个词义,想当然的谴词措句;不仅看不到自己的错误,而且连别人的错误都看不到,想偷懒了,到网上一问,不管对错,一概照抄。 第二阶段:只能看到别人的错误却看不到自己的错误...
文/图 上海站记者陈庆辉 “我饮下晚香玉的苦酒/秋日天庭的苦酒/其中有你的背离酿出的急切的水流”。这是84岁的翻译家王智量新译的《帕斯捷尔纳克诗集》节选。王智量先生一生坎坷,但勤于学、精于思,虽艰难困苦却诗歌不离手。迄今,他直接译自英、法、...
四川新闻网–成都日报记者 蒋蓝/文图 “曾有两条小路在树林中分手,我选了一条人迹稀少的行走,结果后来的一切都截然不同。”正如弗罗斯特《未走之路》所写,曹明伦一直选择这条“人迹稀少的路”,置身于汉英之间,不发空谈,身...
(作者: 李金鹏) 塞尔维亚奇亚湖公司生产一种世界上独一无二的金耳环,每只耳环上挂有10个银铃铛10个金铃铛,小巧绚丽,最神奇的是即使耳环静止不动,只要微风吹过,就能发出悦耳的响声,甚至能听出几个音阶来。 国内...
华声在线6月11日讯(记者李昆励实习生龚江玲) 中国式的英语闹笑话是常有的事,近日,有网友在微博上爆料,在景德镇沃尔玛的食品架上,大米rice被译成了“big meters”,面粉flour被译成了“face powder”...
在口译前一定要做好充分的准备,包括语言准备、心理准备和相关主题知识的准备。可是无论准备多么充分,在口译现场都难免遇到一些突发情况,这时一定要沉着冷静,根据具体情况采取具体的处理措施。一般说来,口译现场常见的问题主要有以下几类: 1. 没听清...
2011年底, CSA对320家正在使用或有意购买翻译管理系统(Translation Management Systems,缩写为TMS)的企业级用户展开详细调查。所有受调查的企业中有135家正在使用翻译管理系统。这篇报告集中反映了这13...
地沟油、瘦肉精、赵本山、周杰伦、“世界那么乱,卖萌给谁看”……看到如此字幕,千万别以为你在看一部国产片,因为它们都出现在近期的两部好莱坞大片《黑衣人3》和《马达加斯加3》中。这些字幕组的“心血创作”,却遭到了观众的普遍恶评。曾经在引进片中大...
字幕君的“神翻译”添花还是添足? 楚天都市报讯 记者:戎钰 资深影迷都知道,看外语片最大的痛苦莫过于碰到不靠谱的字幕组:要么自说自话重编故事,要么盲目本地化,狂“塞”网络流行语。 以前,这样的字幕君通常只存在于网络,可随着《马达加斯加3》8...
从业以来,仅就笔译而言,做得还算进退自如。当初兴趣使然,毅然决然半路出家做了翻译,现在想来,有些冲动和冒险,但应该说这是一次正确的选择。走到今天,除了机遇外,应该还有其必然性。我拟从一个非语言专业译者的角度谈谈自己对翻译工作的理解和认识。 ...