『译网』-语言服务行业资讯『译网』-语言服务行业资讯『译网』

译网
语言行业资讯

最新发布 第63页

翻译的缘起缘落-『译网』

翻译的缘起缘落

或许是因为才离开南园不久,《转身,相遇》一书中最吸引我的一篇文章,不是别的,正是《养鸟记》。黄荭曰“研究生时代的一个纪念,唯一写成文字的回忆。” 文章记于一九九八年,南大南园,而小蓝鸟与小绿鸟,两只迷人的虎皮鹦鹉,入住她大学女研究生宿舍的时...

赞(10)alexalex经验分享 阅读(439)去评论
翻译技巧:由复合词引起的常见误译-『译网』

翻译技巧:由复合词引起的常见误译

复合词(compounds)是英语词汇中最为常见的一类词。到目前为止,通过复合法(compounding)构成的词语已占英语总词汇的30%左右。复合法,顾名思义,就是将两个或多个词语(或构词成分)结合在一起的构词法。它通常与派生法一同被视作...

赞(13)alexalex翻译技术 阅读(471)去评论
宋思衡:用钢琴“翻译”村上春树-『译网』

宋思衡:用钢琴“翻译”村上春树

对于宋思衡来说,他的“百分百女孩”是德彪西“亚麻色头发的少女”,《挪威的森林》里忧郁的直子该是身披“月光”云淡风轻的模样,“空气蛹和小小人”应该踩着斯克里亚宾第四钢琴奏鸣曲飞快的节奏,而“冷酷仙境”里的“影子出城”则酷似拉威尔为夭折的公主而...

赞(11)alexalex译界人物 阅读(527)去评论
林文月的翻译人生-『译网』

林文月的翻译人生

小时候林文月生活在租界,她以为自己是日本人;抗战结束,她被告知是中国人;到台湾,她又成了上海人……各种语言的颠来倒去,成了林文月最早的“翻译经验”。 (郭思敏/图) 《源氏物语》最著名的两个中文译本,一个是丰子恺版,一个是林文月版。关于丰译...

赞(11)alexalex译界人物 阅读(581)去评论
谷歌自动翻译,Babelfish平台和其他的软件-『译网』

谷歌自动翻译,Babelfish平台和其他的软件

谷歌自动翻译,Babelfish平台和其他的软件 有一个有趣的案例研究网上,我无法找到合适的涉及汰渍洗衣粉。美国版本的网站显示,一个典型的美国住宅,厨房,浴室,卧室,和娱乐室,并展示了污渍,往往是与这些不同的房间。例如,食物的污渍往往与一个...

赞(18)alexalex翻译技术 阅读(710)去评论
英国将禁用外语考汽车驾照-『译网』

英国将禁用外语考汽车驾照

英国政府消息来源称,将在几个月内正式禁止使用外语考取机动车驾照的做法。 政府方面人士表示,有越来越多的证据显示,一些不法翻译员帮助外来移民在驾照考试中作弊。 据悉,在过去两年中,有关方面在发现有作弊证据后已经吊销了800多人的英国驾照;至少...

赞(13)MerryMerry文学文化 阅读(654)去评论

这10本英语名著,最好别再翻译了

在外国文学爱好者的圈子里,有个隐秘的共识:如果要买译本,越老的译本越好,而且除英语名著外,其他语言的译本质量都可以保证。 原因在于:1、改革开放多年以来的强化教育下,现在中国懂英文的人太多了;2、许多经典名著的作者早已去世多年,版权开放,随...

赞(18)alexalex文学文化 阅读(600)去评论
文学翻译作品-『译网』

文学翻译作品

文学翻译的稿酬高了还是低了? 最近,“80后”译者李继宏重译的两部经典名著《小王子》和《老人与海》,因自称“迄今为止最优秀译本”引发争议乃至“豆瓣读书”上的抵制行动。前不久,李继宏还称,翻译稿酬并不如同行讲得那么低。对此翻译家高兴认为,有人...

赞(8)alexalex译界快讯 阅读(464)去评论