
谷歌眼镜自助旅行翻译App前景无限
谷歌眼镜一直以来被批评是少数“白人男性成功者的玩具”,不过,随着谷歌官方提供了实时文字翻译功能之后,此前的不佳印象或许会因此发生重大的改变。在可预料的时间内,基于文字翻译引擎的自助旅游向导应用,或许将成为谷歌眼镜首先大规模扩张的App开发的...
谷歌眼镜一直以来被批评是少数“白人男性成功者的玩具”,不过,随着谷歌官方提供了实时文字翻译功能之后,此前的不佳印象或许会因此发生重大的改变。在可预料的时间内,基于文字翻译引擎的自助旅游向导应用,或许将成为谷歌眼镜首先大规模扩张的App开发的...
日前,涉嫌违法行为的郑州“皇家一号”夜总会被警方依法查处。这一消息曝光后,“皇家一号”的神秘面纱逐渐揭开。然而,除了“皇家一号”奢侈的外观及室内装修让人咋舌外,其名称的英文翻译也成功“抢镜”。 在媒体报道的新闻图片里,不少人发现“皇家一号”...
12月4日,据台湾《中国时报》报道,今年80岁的芮效卫任教芝加哥大学远东语言和文化系30多年,最近终于完成英译中国古典名著《金瓶梅》5大册的使命,轰动西方汉学界。而芮效俭曾在1991年至1995年做过驻北京大使,目前是华盛顿威尔逊学人中心季...
一、一些原义并无否定意思的形容词和别的词搭配,有时可译成否定句。 例: 1. These goods are in short supply. 这些货物供应不足。 2. This equation is far from being com...
2009年,由韩国学者完成的韩文全译本《红楼梦》(六卷本)与韩国读者见面,引起广泛关注。这是韩国自朝鲜末期出现的谚解本《红楼梦》之后,又一部直接从《红楼梦》原作翻译的译本,极具学术价值。而完成这一艰巨任务的主要译者就是韩国汉学...
11月16日至18日,由清华大学翻译与跨学科研究中心和澳大利亚墨尔本大学亚洲学院联合主办的“墨尔本-清华亚太地区翻译与跨文化论坛”于在澳大利亚墨尔本大学召开,来自美国、澳大利亚、日本、菲律宾、乌克兰、英国、中国、新加坡、香港、...
日前,译林出版社宣布将同时推出门罗七部主要作品,引起国内读者和媒体强烈关注。 翻译门罗:漫长而曲折 即将面市的门罗作品集,多以江苏人民出版社的译本为基础,大多由某一位译者独立担纲翻译。译者们熟悉英美文学,热爱门罗这个作家及其作品,其中有曾在...
Selfie被《牛津词典》编辑评为2013年度词汇~! 在过去12个月里,它的使用频率上涨了170倍。该词指的是“人们为自己拍的照片,通常指人们用智能手机或电脑摄像头拍摄然后上传到社交网站上的照片。” 《牛津词典》编辑部主任朱迪·皮尔索尔说...
raise和rise如何区分?你懂了吗~ 1、Raise和rise都有“上升”之意 Raise是及物动词,后面必须有宾语,就是“某人把某物举起来”; Rise是不及物动词,后面不能加宾语,也就是说“某人、某物自己升起来”。 例: He ra...
11月26日,中国国家知识产权局局长田力普在京会见了欧洲专利局局长伯努瓦·巴迪斯戴利一行,双方签署了中欧2014年工作计划等协议,双方“战略合作伙伴关系”更进一层。 这一工作计划长达“20页”,内容颇为丰富,巴迪斯戴利笑称“每两周就得完成一...
中国球员到海外试训,几乎都面临着语言不通的问题。然而,申花球员曹赟定很幸运,在比利亚雷亚尔他遇到了张恩华。 目前,曹赟定正在随比利亚雷亚尔B队训练,张恩华刚好在那里担任助理教练。“我给他当翻译。”张恩华笑称,他会把主教练的要求及时传达给曹赟...
作为万众瞩目的 2013红点设计概念大奖的获奖作品之一,手语翻译环(Sign Language Ring)能够识别手势动作并将其翻译为语音,通过扬声器发出。 亚洲大学的六名设计师表示,他们的灵感来自于佛教徒的念珠,手语翻译环由一个手镯和一套...