公众场合的标识,应该认真翻译
改正一个翻译错误,不仅仅能维护文字的本来面目与尊严,还能让文字发挥它应有的功用——服务人们,更关系着一座城市的形象。一个小小的错误,却折射出一座城市的文化与态度。 禁挖电缆:错得很离谱 昨天,住在丽泽花...
改正一个翻译错误,不仅仅能维护文字的本来面目与尊严,还能让文字发挥它应有的功用——服务人们,更关系着一座城市的形象。一个小小的错误,却折射出一座城市的文化与态度。 禁挖电缆:错得很离谱 昨天,住在丽泽花...
语音作为人类最自然的一种交流方式,它的应用非常广。你会发现平日生活中接触到的各类应用多少都跟语音相关,因此用语音技术化解人类语言交流障碍,充满无限的想象空间。 你是不是曾遇到需要使用英语沟通的场合,却发现自己不是听不清就是说不出口。近日,讯...
2015年10月17日上午9时,首届翻译技术与语言资产管理交流大会( The 1st Translation Technology & Language Assets Management Forum) 在风景宜人的南京玄武湖畔的...
Kató Lomb(卡莫·洛姆布)大致用了25年的时间学习了16种语言,10种达到能说的程度,另外6种达到能翻译专业书刊,阅读和欣赏文艺作品的程度;她把自己漫游外语天地所获得的心得体会总结为十条,供那些真心实意而不是装模作样想掌握外语的人参...
虽然不止一次在各种场合澄清过“中国当代文学是垃圾”的说法系被误读,但“垃圾论”仍几乎成为德国汉学家顾彬的身份标签。 但顾彬并没有放弃针对中国当代文学持续发声。从“中国作家应该沉默20年”、“中国作家当编剧很堕...
作家冯唐近期出版了他的首部翻译诗集——泰戈尔的《飞鸟集》,著名翻译家郑振铎早在1922年就把这部诗集译介到中国,冯唐的译本有何新意?他接受京华时报采访时表示,他想尝试诗歌翻译的另一种方式,把个人的特色在翻译中体现出来。 ...
“指定”写成“制定”、“车辆”成了“车俩”……仅有86个汉字的小小指示牌上出现了4个错字。这事发生在作为宁波城市文化核心与窗口的宁波博物馆内。 “不仅中文错了,标点和英文翻译也不对。最后一个英文单词parage应该是...
(作者 李晶) 一、戴乃迭生平简介 戴乃迭,原名Gladys B.Tayler, 婚后更名为Gladys Yang,1919年生于北京一个英国传教士家庭。七岁时返回英国,在教会中学接受教育。1937年考入牛津大学,最初学习法语语言文学,...
A Bumpy Start 开始接触英语是在小学五年级。那时每学完一课,老师会在黑板上写下生词的中文,然后找人上去写英文,完了再带大家读一遍。为了不当“出头鸟”,每到英语课,一向很皮的我总是变得很乖。可这一天终究躲不过,虽然手...
谷歌实时视觉翻译最初仅支持英语、法语、德语、意大利语、葡萄牙语、俄语和西班牙语等7种语言。经过多次添加以后,实时视觉翻译功能已有超过20种语言支持,支持语种数量达到了37个。 现在,谷歌又推出了一个突破性视觉翻译...
9月23日,傅雷翻译出版奖评委会公布了今年入围傅雷翻译出版奖的10部由法语译为中文的译著。入围译著包括5部文学类图书和5部社科类图书,作者中有茨维坦·托多罗夫、菲利普·索莱尔斯、弗朗西斯·雅姆等不同风格的作家。 据傅雷翻译出...
严复先生是中国近代著名的启蒙思想家、翻译家,在中国近代乃至现代历史上都有很大的影响,是他将“物竞天择,适者生存”的进化论思想引进中国,对当时的中国起到了巨大的思想启蒙作用。 严复先生出生在晚晴时期,是...