日本侨报社创“翻译新人奖” 三位日本女性获奖
“三八”国际妇女节前夕,日本侨报社在东京宣布了首届“翻译新人奖”获奖名单。三位获奖者均为在日中翻译学院深造过的日本女翻译者,她们是《中国的未来》日文版译者东滋子、《中国:创新绿色发展》共译者石垣优子和佐鸟玲子。预计于4月5日下午在东京池袋举...
“三八”国际妇女节前夕,日本侨报社在东京宣布了首届“翻译新人奖”获奖名单。三位获奖者均为在日中翻译学院深造过的日本女翻译者,她们是《中国的未来》日文版译者东滋子、《中国:创新绿色发展》共译者石垣优子和佐鸟玲子。预计于4月5日下午在东京池袋举...
3月3日,由布拉德·皮特担任制片人的《为奴十二载》成为今年奥斯卡大赢家,斩获最佳影片、最佳改编剧本和最佳女配角三项大奖。几乎同时,影片同名小说《为奴十二载》最新中文译本推出,而且不是网络预售,是现书,可谓火候拿捏得恰到好处。同时,最终仍未能...
有“日本《红楼梦》”之称的日本女作家紫式部长篇小说《源氏物语》,日前由作家出版社推出全新译本。该全新译本由叶渭渠、唐月梅两位卓有影响的日语翻译大家与学者,耗费八年时间完成,以更贴近原文的译文和详尽的注释,阅读、研究两相宜。近年来,经典名著掀...
法国学者菲利普•伯瑞诺特(Philippe Brenot)的名著《葡萄酒与爱情》,近日由东方出版社翻译出版。章节包括“葡萄酒与爱情交织”、“爱情之醉”、“小爱神厄洛斯的漂泊”,书中还穿插大量以葡萄酒和爱情为主题的名画。 菲利普•伯瑞诺特出生...
19日,塞尔维亚文化信息部国务秘书,德扬·里斯蒂奇,在贝尔格莱德会见了中国国家新闻出版广电总局副局长邬书林。双方签署了关于加强中塞作品互译项目的合作备忘录,并对两国进一步深化图书出版业的合作进行了深入交流。 里斯蒂奇称,近年来,塞尔维亚出版...
近日,斯里兰卡官方标识和文件的泰米尔语译文出现翻译错误。其中之一是一条“孕妇专座”的标识,斯里兰卡语和英语均正确,但是泰米尔语却错译为“母狗专座”。政府为此致歉。 斯里兰卡国家语言和社会融合部部长说,操作人员对泰米尔语的不熟练导致了这些错误...
近日,随着“古诗版英文金曲”的走红,各大网坛上掀起一阵通俗流行语、洋歌词神翻译风。 “土豪,我们做朋友吧!”、“我和我的小伙伴们都惊呆了”等一些网络用语,纷纷被网友赋予了高大上的新形象。而由文言文翻译热,所延伸出的对中国传统文化的继承、发展...
“嘶特拉丝无益铁”、“思八西八”、“达嘶喂达尼亚”……你看到的是“天书”?还是来自星星的“神语”?都不是!这是俄文常用语的中文标注,索契冬奥会的俄式幽默中透着周到的细心和热情。 在索契冬奥会雪上项目新闻中心,一张张打印出来的活页纸备受追捧。...
2月4日下午,河大成抵达上海浦东机场,因为已经赶不上国安队当天的训练,他直接前往了下榻酒店。 当教练组以及队员全部到达餐厅之后,领队魏克兴将大家召集到一起,正式介绍了“新人”河大成,这也是韩国后腰加盟国安之后第一次正式与自己的新队友见面。 ...
日前,《傅科摆》中文修订版由上海译文出版社推出。与此前作家出版社从台湾引进的英译本有所不同,这是《傅科摆》首次由意大利文直接翻译成中文。 2013年。是意大利“超级明星学者”翁贝托·埃科的著名小说《傅科摆》出版25周年。去年3月,埃科便对该...
2014年1月17日,落实《全民健身计划》的工作座谈会在国家体育总局召开。国家标准委派代表参加会议并做了有关交流发言,发言中提到2014年标准委将进一步研究梳理好《全民健身计划》中涉及体育标准化发展重点目标和任务。 此外,《室外健身器材的安...
1月14日,一部记载中韩两位围棋高手精彩对局的围棋著作——《龙渊·古力/李世石二十八番激战详解》韩文版于13日在韩国出版。 《龙渊》中文版2012年6月由中国文联出版社出版,书中全部28场对局,均由世界冠军古力九段自...