《京华烟云》70年版本流变,郁达夫全本翻译终成遗愿
据悉,《京华烟云》原著名为《Moment in Peking》,是林语堂在1938年到1939年期间旅居法国和美国时用英文写成的,所以,《Moment in Peking》曾有过多个译者翻译成多个版本的《京华烟云》和《瞬息京华》。 19...
据悉,《京华烟云》原著名为《Moment in Peking》,是林语堂在1938年到1939年期间旅居法国和美国时用英文写成的,所以,《Moment in Peking》曾有过多个译者翻译成多个版本的《京华烟云》和《瞬息京华》。 19...
波拖马可河,马里兰(路透社)- 对于10岁儿童来说,学习几何已经是很费力的事。 但是在张博士的班上,那些年纪尚小的美国学生们却用汉语来学习几何。 马里兰的波拖马可小学,坐落在华盛顿北部一个繁华的郊区,是越来越多教授中文的美国学校之一,由于中...
新疆新闻网乌鲁木齐12月29日消息 记者日前从乌鲁木齐各大外语培训学院了解到,自今年年初起掀起了一股学习俄语的热潮,且报名参加业余俄语培训班的人数呈上升态势。 对此,自治区人才交流中心市场部的工作人员说:“精通俄语的翻译人才已成为我区职场中...
2004年初,笔者利用在阿姆斯特丹大学交流学习的机会,走访了阿姆斯特丹“翻译家之家”。 该“翻译家之家”位于风景如画的阿城南部居民区,邻近荷兰最大的公园―――旺 德尔公园和由梵高博物馆、国家博物馆、斯太德莱克博物馆等组成的著名的博物馆群...
来自国内权威的网上招聘及人力资源服务提供商――中华英才网的消息称,由于年底会议接二连三、对外交流应接不暇,会议口译人才缺口相当大。中华英才网发布的“十大职场人气职位”榜单显示,高级翻译岗位已连续数周占据高位,上周更是以9999名的需求量位列...
中国法院网讯 近日,南方出版社与商务印书馆两家就英汉双语辞书的封面设计引发的不正当竞争纠纷,有了结果。二中院做出终审判决,维持原审法院的南方出版社立即停止使用《新英汉双解词典》一书的封面、书脊和封底,并赔偿商务印书馆公司经济损失三万元的判决...
西安晚报讯(记者刘俊)据家长反映,最近市场上出现一种贺卡,上面印着很多把汉语直译成英语的文字。如“不三不四”,译成“nothreenofour”。这种贺卡在中小学生中很流行。家长担心这会对孩子造成误导,其危害可能比恐怖色情贺卡还严重。 ...
上海青年报讯(记者李清)日前,CASIO杯翻译竞赛结果揭晓,由于难以找到最佳译文,该项赛事的最终结果为一等奖空缺,而惟一一位二等奖获得者竟是一位新加坡土生土长的华人姚登南。上海翻译家协会副会长、黄源深教授黄源深表示,目前我国文学翻译事业现状...
为推进我国翻译事业繁荣发展、发现培养更多翻译新人而举办的首届CASIO杯翻译竞赛颁奖仪式,日前在世出版大厦举行。令人遗憾的是,在这次竞赛中独占鳌头的居然是一位新加坡参赛者。可见,国内文学翻译人才缺失状况严重。 本次翻译竞赛的语种为英语,比赛...
方法一:拿来原文先查字典单词拼凑 方法二:拿来译作直接改写或者照抄 方法三:分割作品多人快译译完拼凑 “弗洛伊德翻译现象” 2004年是一位外国学者逝世65周年,他的名字在中国几乎家喻户晓―――弗洛伊德,奥地利著名的精神分析大师。 之前已经...
荆楚网(楚天都市报)(记者王小晗 通讯员邢秋华 李玉宝 实习生张琼鲁月霞)不久前,因为用药过量,家住武昌的范太婆不停呕吐,继而昏迷不醒。被紧急送到广州军区武汉总医院后,按照常规,医生得从药物说明书中找到这种药的分布、转化机理,再对症进行抢救...
从我一九四五年译第一篇外国儿童文学作品到现在,足足有六十年了。我如今还在一个劲儿地译。译儿童书是我的工作,又是我的乐趣。要问我休息时候干什么,我就是译儿童书。 译儿童书这个工作太有意思了,一是给小读者属于他们的文学,二是向儿童文学作家提...