高端文学翻译人才严重匮乏 如何让世界"读懂"中国
中广网北京11月20日消息(记者韩秀)据中国之声《新闻纵横》报道,中国文联第九次全国代表大会、中国作协第八次全国代表大会将在11月22日到25日召开。此刻,全国各地的文艺工作者正在赶赴京城参会,为中国文化发展建言献策。 中国文化日益发展...
中广网北京11月20日消息(记者韩秀)据中国之声《新闻纵横》报道,中国文联第九次全国代表大会、中国作协第八次全国代表大会将在11月22日到25日召开。此刻,全国各地的文艺工作者正在赶赴京城参会,为中国文化发展建言献策。 中国文化日益发展...
中新网北京11月19日电 (记者 应妮)“汉译世界学术名著丛书”分科本出版座谈会暨第十四辑专家论证会19日在此间商务印书馆举行。中国出版集团公司党组书记、副总裁王涛表示,汉译世界学术名著丛书现在已经出了500种,力争2020...
北京的《东方壹周》最新一期刊登了包括我在内的几个文学翻译的采访,领衔的是叶廷芳大师,后面是我和南桥、赵嘉敏。大家可点看哈。当时笔答的比较多,发表时自然会有删减。我就把原文贴在这里,可以对照着看。这杂志本是时尚杂志,现在开始向文化界的城市中产...
面对中国经济的腾飞,如何全面提升中国的文化软实力?如何使得博大精深的中国文化为世界上更多的人所知?在讨论这个问题之前,我首先列举一个在一般人看来不可思议、然而却是我亲身经历的事例。 2007年8月,我参与了第十三届国际逻辑学、方法论和科学哲...
任教于西密歇根大学的日语教授Jeffrey M. Angles博士凭其译作《Forest of Eyes: Selected Poems of Tada Chimako》获得哈罗德•莫顿•兰登翻译奖(Harold Morton Landon...
在香港搞诗歌活动,像在水泥地上种花。诗歌翻译几乎是零 11月10日-13日,由香港中文大学、香港城市大学和香港科技大学共同主办的“香港国际诗歌之夜2011”在香港举行,这是继“香港国际诗歌之夜2009”成功举办之后的又一次诗歌...
随着高晓松刑满释放,他在看守所内翻译的马尔克斯作品《昔年种柳》第一章全文也随之受追捧,网友评价颇高,感叹是“高墙下出灵感”,并期待高晓松将剩余四章继续翻译完。 高晓松于8日凌晨零时释放,他在看守所内的生活也随之曝...
一位70岁的文学教授翻译另一位文学教授70岁的成名作会怎样?特别是两人都曾在高校教授莎士比亚,这一次的文学相遇又会印证什么?日前,“复旦大学杰出教授”、著名翻译家、词典编纂者、莎士比亚研究学者陆谷孙教授用静水深流又潜藏激情的译文,译出7万余...
日前粤菜代表中华厨艺出征欧洲,但走出“深闺”的粤菜缺乏标准译名引发交流障碍,业界呼吁出台粤菜标准翻译。 开篇语 粤菜以独特的菜式和韵味在八大菜系中独树一帜,在国内外更是享有盛誉。然而,名满天下的粤菜菜名翻译却始终没有统一标准。 本报记者...
提到“文山会海”,人们自然会想到联合国。其实,欧盟在这方面也毫不逊色。但或许鲜为人知的是,欧盟的翻译团队比联合国的还要庞大,仅笔译人员就多达2500人,堪称世界上最大的公共翻译服务机构,每年的文字翻译量大约为230万页,年财政支出11亿欧元...
中国日报网消息:英文《中国日报》9月20日报道:怎么才能吸引更多外国京剧迷呢?毕竟他们在观看京剧时即便为优雅的戏服、扮相和多姿的动作而喝彩,却对演员唱的是什么一无所知。 北京外国语大学艺术研究院院长孙萍的回应让人充满希望。由她牵头,一个具有...
新华网布达佩斯9月13日专电(记者 杨永前)由匈牙利已故著名汉学家高恩德翻译的匈牙利文版《鲁迅短篇小说选》首发式13日在匈牙利首都布达佩斯举行。 该书是高恩德夫人冒寿福对高恩德的鲁迅小说翻译遗...