译网
语言行业资讯

文学文化 第11页

韩国一组织将为中国媳妇等中秋购物提供免费翻译 -『译网』

韩国一组织将为中国媳妇等中秋购物提供免费翻译

据韩联社报道,韩国文化体育观光部下属非政府组织“BBB KOREA”4日表示,将在中秋节到来之前为结婚移民者等外国人提供免费翻译服务。 BBB KOREA是一个语言、文化领域的志愿服务团体,拥有4500多名志愿者,24小时用手机提供英语、汉...

赞(0)JasmineJasmine阅读(154)去评论
开车撞上一个老外乱了套 警察请来翻译把事理顺了-『译网』

开车撞上一个老外乱了套 警察请来翻译把事理顺了

8月28日,常熟市公安局东南中队接到一起110报警,称在锡太路常沙线转盘处两辆轿车相撞,其中有一辆车的驾驶员是德国人,当事人双方无法交流。 当天上午8时30分,东南中队接到报警后,得知当事人中有一方是外国人时,立刻前往事故现场。考虑到语言沟...

赞(0)JasmineJasmine阅读(139)去评论
诺奖诗人希尼去世 《希尼诗文集》在中国翻译出版-『译网』

诺奖诗人希尼去世 《希尼诗文集》在中国翻译出版

8月30日,1995年诺贝尔文学奖获得者、爱尔兰诗人谢默斯·希尼在都柏林去世,享年74岁。希尼被看作当今英语世界最重要的诗人,他同时也是一位诗学研究专家。4年前,希尼就曾因为中风住院,此后身体一直不佳。 谢默斯·希尼生于爱尔兰北部一个世代务...

赞(0)JasmineJasmine阅读(175)去评论
培养翻译人才为中沙文化交流破题-『译网』

培养翻译人才为中沙文化交流破题

北京国际图书博览会(简称“图博会”)迎来自己20岁生日的同时,也迎来了第一个来自阿拉伯世界的主宾国–沙特阿拉伯。图博会期间,沙特阿拉伯有来自12个展商的500余种图书参展,同时将会有120余位沙特阿拉伯的作家和文化学者就中沙文化...

赞(0)JasmineJasmine阅读(148)去评论
日本“毛泽东学”权威翻译的中国木偶剧在日热播-『译网』

日本“毛泽东学”权威翻译的中国木偶剧在日热播

据日本《朝日新闻》报道,现代中国研究学者、京都大学名誉教授竹内实于7月底逝世,享年90岁。竹内晚年倾注心血的工作之一,就是翻译了中国木偶剧《项羽与刘邦》的剧本。目前这部长达100集的大作正在BS日本频道热播。 竹内实1923年出生于中国山东...

赞(0)JasmineJasmine阅读(152)去评论
莫言谈小说翻译:不能为方便翻译降低语言表达-『译网』

莫言谈小说翻译:不能为方便翻译降低语言表达

本月13日,作家莫言与叙利亚诗人阿多尼斯在北京展开了一场主题为 “文学在古老东方的使命”的论坛。在谈及文学作品的翻译时,莫言表示:“我在上世纪80年代写作时没有考虑过我的作品要翻译成外文,那时我所面对的只是中国读者。如今中国作家的作品越来越...

赞(0)JasmineJasmine阅读(175)去评论
翻译文学经典化是内外“合力”结果-『译网』

翻译文学经典化是内外“合力”结果

日前,从南京师范大学获悉,由南京师范大学外国语学院特聘教授宋学智主持的国家社会科学基金项目《法国文学汉译经典研究》自2012年6月立项以来,已基本完成资料的收集、归类性的梳理与研究思路的整合。 “翻译文学经典化是文本内部文学审美因素和外部文...

赞(0)JasmineJasmine阅读(162)去评论
三则小故事折射出的中西文化差异-『译网』

三则小故事折射出的中西文化差异

中西文化的不同,在日常生活中点滴可见,以下三则小故事将让大家体会一下中西文化差异~ 1、一位学校领导向教师们介绍新来的美国老师 Ladies and gentlemen, I’m delighted to introduce t...

赞(0)JasmineJasmine阅读(187)去评论
《一个中国远征军翻译官的爱情书简》出版-『译网』

《一个中国远征军翻译官的爱情书简》出版

由《世纪》杂志社策划推出的《一个中国远征军翻译官的爱情书简》,近日由上海世纪出版股份有限公司上海书店出版社正式出版。 这本《一个中国远征军翻译官的爱情书简》由中央文史研究馆、上海市文史研究馆主办《世纪》杂志社策划编辑,作为“《世纪》亲历书系...

赞(0)JasmineJasmine阅读(159)去评论
伊沙译阿赫玛托娃诗选遭质疑 译者:保证准确-『译网』

伊沙译阿赫玛托娃诗选遭质疑 译者:保证准确

近日,由诗人伊沙主译的俄国女诗人阿赫玛托娃的诗集《我知道怎样去爱》出版。该诗集根据英文版翻译而成,这遭到一些读者的质疑:由英文翻译的阿赫玛托娃诗歌能保证准确吗?日前,伊沙受访时表示,世界上著名的非英语写作诗人都有相当不错的英译本,自己需要做...

赞(0)JasmineJasmine阅读(211)去评论
神木诗人破破评论文章被德国杂志翻译刊发-『译网』

神木诗人破破评论文章被德国杂志翻译刊发

近日,神木籍青年诗人,神木《诗界》主编破破的评论文章《莫言之言》被翻译为德文在德国《谈天说地》杂志上双语(中德)刊发。 据了解,此评论是在中国小说作家莫言荣获诺贝尔文学奖之后,德国《谈天说地》杂志编辑向青年诗人破破的约稿。破破应邀写作的评论...

赞(0)JasmineJasmine阅读(140)去评论