译网
语言行业资讯

文学文化 第10页

“诺奖推手”开始翻译毕飞宇《推拿》-『译网』

“诺奖推手”开始翻译毕飞宇《推拿》

莫言能够获得诺奖,很大程度上是因为著名汉学家葛浩文的翻译。诺奖评委几乎只看瑞典语以及法文、英文作品,葛浩文向世界推广莫言的翻译作品,贡献毫无疑问,可谓“诺奖推手”。近日获悉,作为目前英文世界地位最高的中国文学翻译家,葛浩文也开始将毕飞宇茅盾...

赞(0)JasmineJasmine阅读(206)去评论
加拿大畅销法语小说《街猫》首次引入国内-『译网』

加拿大畅销法语小说《街猫》首次引入国内

“《街猫》讲中文了,连我自己都觉得不可思议。”由漓江出版社引进发行的《街猫》即将全面上市,即便《街猫》本身已经被译成近20种文字,这个好消息还是让作者伊夫·博歇曼难掩兴奋。 不仅博歇曼本人如此,加拿大官方也为这只举国骄傲的“街猫”要讲中文而...

赞(0)JasmineJasmine阅读(166)去评论
游客境外购钻请翻译鉴 回国发现系合成防不胜防 -『译网』

游客境外购钻请翻译鉴 回国发现系合成防不胜防

出镜游低价购钻 国庆到来,家住成都市的曹先生最近有点郁闷。本以为打折买到的钻石捡到了大便宜,谁料鉴定之后发现这颗钻石竟是合成钻石。 今年中秋,曹先生一家到马来西亚旅游,导游将曹先生一家与团员带到当地一家珠宝行随团消费。“本来没打算购物的,但...

赞(0)JasmineJasmine阅读(160)去评论
来自英国女王的国庆祝词-『译网』

来自英国女王的国庆祝词

中文版: 中华人民共和国主席习近平阁下 习主席 值此贵国国庆来临之际,我非常高兴地通过您转达对贵国国庆佳节最热烈地问候,并祝中华人民共和国人民幸福与好运! 伊丽莎白女王 英文版: His Excellency President Xi Ji...

赞(0)JasmineJasmine阅读(161)去评论
英外交部成立语言培训中心 欲提升外交官汉语能力 -『译网』

英外交部成立语言培训中心 欲提升外交官汉语能力

据BBC英伦网报道,英国外交部耗资500万英镑新成立的外交人员语言培训中心,9月19日在英国外交大臣黑格的主持下开幕。 新成立的语言学校就在外交部伦敦的总部里面,据悉,该中心有40间具备现代化设备的教室,每年将有1000名外交人员在此受训,...

赞(0)JasmineJasmine阅读(156)去评论
《朱镕基讲话实录》(英文版)在美国首发-『译网』

《朱镕基讲话实录》(英文版)在美国首发

当地时间9月9日,外文出版社与美国布鲁金斯学会出版社联合出版的《朱镕基讲话实录》(英文版)首发式在美国纽约举行。美国著名外交家、前国务卿基辛格,前财政部长鲁宾,前贸易代表沙琳•巴尔舍夫斯基,国际集团前董事长格林伯格,前亚洲协会会长普励德,前...

赞(0)JasmineJasmine阅读(185)去评论
俄罗斯展会多 汉语翻译很紧俏-『译网』

俄罗斯展会多 汉语翻译很紧俏

9月13日,上海合作组织成员国元首理事会第十三次会议在吉尔吉斯斯坦首都举行。从2001年上合组织成立的12年间,这个唯一以中国城市命名的区域性组织秉持“互信、互利、平等、协商、尊重多样文明、谋求共同发展”的“上海精神”,已成为新型区域性组织...

赞(0)JasmineJasmine阅读(155)去评论
《李白诗选》英译本新西兰发布-『译网』

《李白诗选》英译本新西兰发布

近日,《李白诗选》英译本发布会在新西兰国家博物馆举行。维多利亚大学孔子学院院长罗辉、新西兰前驻华大使鲍尔斯、新西兰国家博物馆国际部主任陈雯、中国驻新西兰大使馆文化处负责人袁媛等出席。 罗辉向中国驻新西兰大使馆赠送了该译本。他表示,李白是中国...

赞(0)JasmineJasmine阅读(164)去评论
文学翻译“忠于原著”成为“走出去”绊脚石-『译网』

文学翻译“忠于原著”成为“走出去”绊脚石

做翻译就要“忠实于原文”,这几乎是绝大多数人对于翻译的常识。但翻译界的一些专家却试图告诉人们:常识需要更新了!这种陈旧的翻译理念,已经成了影响中国文学和文化“走出去”的绊脚石。 很多典籍有了英译本却“走不出去” 在国内,多数译者出于职业习惯...

赞(0)JasmineJasmine阅读(224)去评论
填表不谙英语女儿不能代翻译 加拿大华裔捐血被拒-『译网』

填表不谙英语女儿不能代翻译 加拿大华裔捐血被拒

据加拿大《星岛日报》报道,加拿大大温哥华区列治文一华裔女士在上月底前往捐血,但岂料在填表时,因无法读懂部分英文生字,而被拒绝捐血。她曾想找女儿代为翻译,或用手机上网翻译难明生字,但都不被允许,终因没有完成问卷而无法捐血,感到无奈。加拿大血液...

赞(0)JasmineJasmine阅读(168)去评论
阿根廷在中国推广“南方计划”翻译资助项目-『译网』

阿根廷在中国推广“南方计划”翻译资助项目

近日,从北京书展获悉,阿根廷外交与宗教事务部为促进和加强阿根廷本国文学作品外文出版推出了一项支持翻译的“南方计划”。据该项目代表迪耶戈·洛伦索(Lic Diego Lorenzo)先生介绍,南方计划自成立至今,已补贴400部作品翻译成40个...

赞(1)JasmineJasmine阅读(148)去评论
以项目为契机带动更多作品翻译出版-『译网』

以项目为契机带动更多作品翻译出版

8月29日下午,“中俄经典与现代互译出版项目”中俄工作组第一次工作会议在京举行。会议就双方工作组成员和协调机构进行了通报,介绍了各自选出的本国50种经典文学作品,并对《“中俄经典与现代互译出版项目”合作备忘录》确定的事项进行了讨论。中方工作...

赞(0)JasmineJasmine阅读(131)去评论