要问今年秋天电视荧幕上哪一部剧最火,我想大家肯定会异口同声的吼道:《琅琊榜、Nirvana in Fire》。这部被人民日报海外版赞誉“重振中国电视剧巅峰”之作,的确赢得了广大电视爱好者的热爱。
小编今天给大家准备是中英文版本的剧情介绍:
在开始之前,叫我们一起看看,这片名《琅琊榜》该怎么翻译!相信很多人知道琅琊这两次字该是在背诵欧阳修的《醉翁亭记》吧。开始便是环滁皆山也。其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也。但是电视剧英文名师Nirvana in Fire。这又是为那般呢?首先我们来看看Nirvana,不是Narnia(纳尼亚)。Nirvana是佛家语,以为涅槃。也就是我们平时形容凤凰不死鸟一样。 涅盘,佛教中类似于天堂的状态。“不生不灭、不垢不净、不增不减“的境界。在境界中无生死,无悲欢,无欲无己,是脱离轮回的一个地方。而In Fire则是在浴火之中。英文则是由大难,地狱的引申义。
小编不得不说,这个翻译很有Adele Rolling in the Deep歌词的感觉!
Nirvana in Fire Introduction
During the great unrest of 4th-century China, war breaks out between the feudal Northern Wei and Southern Liang dynasties. General Lin Xie of Liang takes his only 17-year-old son, Lin Shu (Hue Ge), into battle and successfully fights off the hostile Wei army. But when a political rival frames General Lin Xie, it causes the deaths of 70,000 Chiyan army soldiers. Lin Shu is able to escape with his life with the help of a loyal subordinate. Twelve years later, Lin Shu establishes the Jiangzuo Alliance and returns to the capital as the Chief Mei Changsu. When the Northern Wei forces mount another attack, to what lengths will Mei Changsu go to protect his own people? “Nirvana in Fire” is a 2015 Mainland drama series directed by Kong Sheng and Li Xue.
Nirvana in Fire is based on an Internet novel by author Hai Yan, who was invited to pen the screenplay for the television adaptation. Often called the Chinese version of The Count of Monte Cristo, the story revolves around a gifted young man named Lin Shu (Hu Ge), whose father serves as a general in the army. Already a high-ranking military officer by his teenager years, Lin Shu enjoyed a close friendship with Prince Xiao Jingyan (Wang Kai) and was even engaged to Princess Nihuang (Liu Tao).
琅琊榜改编自海宴的网络小说,海宴也被邀请执笔该电视剧本的改编。这部小说常被称为“中国版基督山伯爵”,整个故事围绕着一个叫林殊(胡歌饰演)的天才年轻人展开,他的父亲是军中的将军,林殊在十几岁的时候便已是军中高级将领,与皇子萧景琰友谊深厚,曾与霓凰郡主有婚约。
At age 17, however, Lin Shu’s life turned upside down when his father’s army was framed and obliterated by a scheming political rival. Thanks to his loyal soldiers, Lin Shu escaped death, but due to the cold environment, his body became weak and frail, and he lost his martial arts abilities. From then on, his face was permanently pale and his fingers always ice-cold.
然而,在林殊17岁的时候,他父亲的军队被诡计多端的政治对手所陷害,以致全军覆没,林殊的生活也从此天翻地覆。多亏忠诚的下属,林殊才得以逃离死亡的魔爪。但在严酷的环境下,他的身体变得非常虚弱,失去了一身武功。从那时起,他变得终年肤色惨白,手指僵硬。
After twelve years, Lin Shu returned to his country’s capital with a new name, Mei Changsu, and a new identity, the leader of the Jiang Zuo Alliance. He then became the strategic adviser for his friend, Prince Jingyan, who had been exiled by the king. Despite the efforts of Prince Xiao Jingheng and the crown prince to win the throne for themselves, Mei Changsu succeeds in paving the road for his friend to take over as king, as well as the avenging the injustices dealt to his troops many years before
12年后,林殊更名改姓,以江左盟主梅长苏的新身份回到大梁,他变成了他儿时好友皇子景琰的谋士。尽管誉王萧景桓和太子全力拼争,但是梅长苏还是成功的帮景琰铺平了路,夺取了皇位,并昭雪了多年前赤焰军所遭沉冤。
|