译网
语言行业资讯

中法文对照《兰波选译》在诗人家乡签售

25

10月20日,中法文对照版《兰波选译》在兰波家乡–法国东北部的沙勒维尔-梅济耶尔举行签售活动,以纪念这位法国19世纪著名诗人诞辰159周年。

让·尼古拉·阿蒂尔·兰波1854年10月20日出生于沙勒维尔-梅济耶尔,一生中创作了不少留传后世的诗歌名作,被誉为法国早期象征主义诗歌的代表人物和超现实主义诗歌的鼻祖。

《兰波选译》由曾在法国主修西方艺术史,对法国诗歌充满无限热爱的华人王洁完成。王洁说,兰波是一个非常神秘的、崇尚自由的人,她在青年时代就读过兰波的作品,对其中一些诗句非常喜欢,这部书的翻译历时近8个月,是一个不断接近兰波思想世界的精彩历程。

王洁表示,在翻译过程中,她得到了法国兰波专家和兰波家乡的大力支持,希望中法文对照《兰波选译》能帮助华侨华人和正在学习中文的法国朋友更好地了解这位英年早逝的诗坛奇才。

在《兰波选译》中,王洁翻译了兰波创作于19世纪70年代初期的近40首诗作,其中包括兰波的代表作《初夜》《年少的故事》《奥菲利》《山谷里的沉睡者》《醉舟》《元音》和《地狱之夜》等。此外,研究兰波近20年的法国学者克洛德·让科拉为《兰波选译》的翻译工作提供了很多帮助。让科拉说,《兰波选译》“不是一部学术著作,而是面向公众的读物,它将帮助人们更好地‘约会’兰波”。

法国前总统德斯坦说:“这本既有独创性又充满洞察力的双语译本为中文读者呈现了一个新的‘兰波’,也为法语读者重新认识伟大、神秘的天才兰波提供了一个机会。”(记者尚栩 应强)

未经允许不得转载:『译网』 » 中法文对照《兰波选译》在诗人家乡签售