译网
语言行业资讯

Supercalifragilisticexpialidocious真的只是一个词?

333333

在美剧《金装律师》(Suits)里看到Supercalifragilisticexpialidocious这个词,你是不是惊呆了?没错,这么长一串就是一个词!字幕组在这里将整个单词翻译成“人见人爱花见花开车见爆胎”,是不是很喜感?

其实这个词是人造词,有些表示“胡言乱语”的性质,意思是“奇妙的,难以置信的”,源自1963年拍摄的美国电影《欢乐满人间》(Mary Poppins)的插曲。是儿童用于表示赞同时的胡言乱语,这部电影是《音乐之声》女星朱莉·安德鲁斯的荧幕处女作。

据 Wikipedia :

Supercalifragilisticexpialidocious 是由34个字母构成的单词,源于1964年迪斯尼歌舞电影《欢乐满人间》的同名插曲。这首歌由雪曼兄弟作曲,朱丽·安德鲁斯、迪克·范·戴克演唱,并被保留在随后的舞台剧版《欢乐满人间》中。

本词由super(非常,超越),cali(美丽),fragilistic(易碎的),expiali(补偿)和docious(可教育的)五个字根组成,大意可以解释为“用易碎的美丽补偿可教育性的缺失”。

未经允许不得转载:『译网』 » Supercalifragilisticexpialidocious真的只是一个词?