据《日本侨报》报道,日中翻译学院本月迎来成立五周年,中国著名翻译家题字相赠。正在东京访问的以翻译和研究大江健三郎小说著称的翻译家许金龙先生,8月12日来到日本侨报社,听取了侨报社关于创办日中翻译学院、培养优秀翻译人才、为推进中日文化交流出版中日图书的情况介绍。许金龙高度评价侨报社所取得的成果,挥笔题写了“长相知,不相疑。诚贺日中翻译学院成立五周年”的赠言。
日中翻译学院由日本侨报社创办于2008年,旨在培养精通中文和日语的双语人才,特别是培养中文日译的高级人才,推动中日文化交流。先后有中译日高级班、日译中高级班等8个系列讲座开讲。著名翻译家武吉次朗教授主讲的中文日译讲座每半年一次,吸引了包括媒体记者、政府职员、专业翻译者的参加,10届的参加者高达300人次。
日中翻译学院的讲座不仅吸引了日本各地的专业翻译人员报名参加,居住在美国和中国等海外的日本朋友也成为学院的学生。不少人通过在学习,提高了中文日译的水平,活跃在中日交流第一线,受到各方面的好评。日本侨报社还为参加者提供翻译出版的机会,今年下半年至少有五本介绍中国的好书由翻译学院高级班毕业的学员翻译出版。