译网
语言行业资讯

《一个中国远征军翻译官的爱情书简》出版

36677

由《世纪》杂志社策划推出的《一个中国远征军翻译官的爱情书简》,近日由上海世纪出版股份有限公司上海书店出版社正式出版。

这本《一个中国远征军翻译官的爱情书简》由中央文史研究馆、上海市文史研究馆主办《世纪》杂志社策划编辑,作为“《世纪》亲历书系”系列丛书的第一本,首次推出。这一系列丛书旨在反映百年中国历史风云,拟陆续编辑出版以历史亲历者追忆往事为内容的图书。

这本《爱情书简》记录了一个中国远征军翻译官和其爱人鸿雁传书、终成眷属的故事。男主人公钱林保,曾追随张光宇、张正宇、叶浅予等大画家学美术,擅长漫画,后作为翻译官,被编入中国远征军,远赴印缅。在桂林结识了从上海著名教会大学辍学、奔赴大后方陪读重庆投亲、途径桂林的宦门小姐高芳仪。初次别离,再次的相逢,让两个缘分未尽的年轻人渐生好感。在国难当头的岁月里,他们以书信传情,在15个月的鸿雁传书之后,终于在抗战胜利后,于香港道风山举办婚礼,成就了“匹配良缘”。

远征军、爱情、手抄信件……这本书不仅真实记录了一名普通的远征军翻译官的军旅生活,记录了那个时代的文化艺术、社会生活、域外风情、名胜古迹,更让浮躁的我们看到民国时的青年男女的纯洁浪漫的爱情。那个时代的青春是坦率和真诚的,爱情、友情、亲情、对祖国和家乡的深情,都浓缩在主人公15个月的130多封书信中。书中还发表了男女主人公一组珍贵的历史照片。著名美籍华人、缅甸仁安羌大捷作战指挥官一一三团团长刘放吾之子刘伟民为该书作序,称“这些爱情书简也真实地反映了那个动乱大时代的侧影,特别是作者对国仇家恨的感怀,不自觉地流露在情书里面,感人至深”。(记者沈文敏)

未经允许不得转载:『译网』 » 《一个中国远征军翻译官的爱情书简》出版