译网
语言行业资讯

绝版英译《考佐欣国游记》“重生”

         据中华读书报报道 “一支令人瞩目的出版新军”新欧洲书局如此自我称许。这是在美国麻省新成立的一家小出版社,专事前东欧阵营文学作品的挖掘、翻译和出版。在其官方网站上(neweuropebooks.com),记者看到了该社公然标榜的三不主义:“不经审查·不明真相·不可死亡”(Uncensored. Uncharted. Undying.),意指前东欧阵营的文学仍属有待开发的文学富矿。

  绍特马里·山多尔(1897-1974)的反乌托邦文学杰作《考佐欣国》(Kazohinia)出版于1941年,也是世界上最早以世界语写成的小说之一,被誉为匈牙利的《格列佛游记》和《美丽新世界》,早先有过伊尼斯·凯梅内斯1975年的英译本《考佐欣国游记》,现已绝版。匈牙利语文学翻译家保罗·奥尔齐瓦里读过此书,生出大志向,决心进入出版业,遂创办新欧洲书局,第一个动作便是重出《考佐欣国游记》,仍用凯梅内斯的译文,重新设计封面,于7月3日在美国上市。

  新欧洲书局创办人奥尔齐瓦里告诉《出版商周刊》,他正在寻找波兰、捷克斯洛伐克、罗马尼亚,以及前东欧阵营其他国家的佳作,目前这一领域还是空白,美国出版商基本不曾涉足。在发行上,新欧洲书局加入了出版巨头兰登书屋的出版人服务系统(RHPS),该系统向小出版商和外国出版商提供代办发行服务,同时辅以电子书格式,通过网络营销和长尾理论,开发小众长销市场。奥先生说,他的理想状态是一年做六本书。(康慨)

  作者:康慨

未经允许不得转载:『译网』 » 绝版英译《考佐欣国游记》“重生”