Airport S.
Airport S
Airports
■新快报记者 张秉璐/文图
到底是“机场南”? 还是“一个叫S的机场”? 还是“机场们”?
地铁公司表示已在尽快整改
近日,有细心乘客发现在广州地铁体育西路站内“机场南”一站的英文竟有三种不同的翻译:TowardsAirport S.(去往机场南)、TowardsAirport S(去往一个叫S的机场)、To-wardsAirports(去往机场们),到底哪个通往机场南站?广州到底有几个机场?翻译错误导致理解上的千差万别,令人啼笑皆非。地铁公司表示,已在尽快整改,今日可纠正完毕。
读者报料
“Airport S.”少个点老外看晕了
错误翻译被不少细心乘客发现后,放上了网络引来争议。“就单单体育西路一个站点,机场南的英文居然有三种,是国人英文水平不够,还是管理的因素?还是不认真校对导致的?”网友“懒醒”呼吁,希望地铁尽快更换错误的翻译指示牌,“否则真是贻笑大方了!”
网友“sanderluohao”调侃,“还好没出现‘SouthAirport’,否则是不是代表广州在南沙还有一个机场。”
网友们普遍认为,哪怕把“S.”用全拼标识,也不能使用这些容易让人产生歧义的翻译。
为此,昨天下午记者前往3号线地铁体育西路站寻找了一番。走访发现,在3号线车厢内部和站台上均标识着正确的“Airport S.”,但在通往3号线体育西路站站台的扶手电梯口,被译成了“Airport S”。而乘客反映的标识“Airports”的蓝色指示牌已被取下。
“Airport S.”是广州地铁一贯来对机场南站的英文翻译,“S.”代表south(南方)的缩写。而据乘客反映,在地铁3号线体育西路站站厅的指示牌上“机场南”被错误译成“Airport S”、“Airports”。是通往“机场南”,还是通往“一个叫S的机场”,还是通往“机场们”,广州到底有几个机场?一位网友说,曾看到不熟悉广州的老外,在那牌子下看了好一阵,搞不清状况,最后询问工作人员。
在随机采访的乘客中,乘客李小姐认为“Airport S”会被误以为是一个叫S的机场,或是以英文字母排序的机场;而“Airports”错得更离谱,会被误以为是有好多机场。
地铁回应
确实搞错了今日可纠正完毕
昨天下午,记者从广州地铁方面了解到,目前地铁已着手改正这些错误,地铁方面坦承“确实是搞错了”。
“蓝色指示牌(Airports)是为应对五一大客流的临时导向,4月27日才加上去的,没想到短短几小时就被细心乘客发现了。”广州地铁一位负责人解释,“五一”一过牌子就取下了,而挂上去之前就已发现错误,因赶时间只能先挂后找贴纸盖掉多余的“s”,将就着用。
地铁表示,他们已联系了相关厂家做调整,是在原有指示上补充信息还是整体换掉,将根据实际情况而定。并表示错误的导向会利用晚上收车后整改好,今日可纠正完毕。
市民声音
国际大城市不带这样出错的
采访中,一位在外企工作的乘客小刘认为,类似翻译或许在翻译之初没错,但在之后的输入、传送或打印中出现了错误,错误的出现与操作者检查不到位、未及时纠正不无关联,“在老外眼里,这不是翻译出错,而是态度问题。”
据了解,早前在广州地铁3号线体育西路站还曾出现过“To-wardsJichang”这样的“通往机场”中国式翻译。随着时代进步,随着对此抱以一笑而过的态度外,乘客们更认为应提升广州文化水平,提高接轨国际的能力。网友“小东北”认为,“广州可是大城市,不带这样出错的,丢不起这人呀。”