新华网布达佩斯9月13日专电(记者 杨永前)由匈牙利已故著名汉学家高恩德翻译的匈牙利文版《鲁迅短篇小说选》首发式13日在匈牙利首都布达佩斯举行。
该书是高恩德夫人冒寿福对高恩德的鲁迅小说翻译遗作进行整理后精心选编的集子,收录了《狂人日记》《孔乙己》《一件小事》《头发的故事》《故乡》《阿Q正传》和《祝福》等10篇小说。这些译作是高恩德在上世纪六七十年代陆续完成的,其中几篇遗稿的残缺部分由其学生进行了补译。
中国驻匈牙利大使高建、匈牙利作家协会主席圣马尔托尼·亚诺什等各界友好人士数十人出席了首发式。
冒寿福在首发式上致辞说,新书首发式同时也是庆祝鲁迅诞辰130周年,并纪念和宣传鲁迅对宣扬匈牙利文学的贡献。她指出,鲁迅不仅翻译匈牙利诗人裴多菲的诗歌,还帮助当时的青年作家白莽出版了其所翻译并广受中国人民喜爱的裴多菲名诗《自由与爱情》。
高恩德在中国现代文学研究和翻译方面有很大成就。他生前是匈牙利唯一研究鲁迅的汉学家,翻译出版过鲁迅的杂文选和散文集《朝花夕拾》。他还翻译了老舍的《猫城记》、李季的《王贵与李香香》以及贺敬之、丁毅的《白毛女》等作品。高恩德2008年12月病逝,享年82岁。他曾作为匈牙利第一批赴华留学生到北京学习,在匈牙利罗兰大学文学院中文和东亚系工作了近半个世纪,在汉语教学方面作出了突出贡献。