中国网北京6月29日讯 由中国翻译协会与北京第二外国语学院共同创办的中国翻译行业发展战略研究院今天下午在北京正式成立。这是中国翻译行业第一家专业研发机构,是中国翻译界为促进行业健康发展所做出的新尝试、新努力,研究院的成立对中国语言服务行业未来的发展具有重要战略意义,将助力翻译行业走向成熟,获得更好更大的发展。
中国翻译行业发展战略研究院依托了中国译协的行业资源和二外的教研资源,还将充分调动和整合我国翻译领域各方面的资源,为企业、机构、高校搭建广泛的合作与交流平台。研究院今后工作主要包括:致力于研究中国翻译行业发展特征与规律,为行业发展提供相关理论、实践、教学方面的研究成果;开展翻译领域的国内、国际交流与合作;研究翻译产业动态及其对翻译人才的需求,推动产学研有效结合;提供翻译行业咨询与服务,定期发布行业信息,举办与翻译有关的学术会议、讲座、讲学,组织开展各类翻译培训等等。
中国译协副会长兼秘书长黄友义任名誉院长,北京第二外国语学院邱明副校长任院长。北京第二外国语学院校长周烈、中国翻译协会常务副会长唐闻生为研究院成立揭牌。
黄友义在成立仪式上发表讲话。他说,这是中国翻译界一个值得庆贺的日子,这标志着翻译作为一个行业终于有了自己的研究基地。他表示,由于缺乏对行业的深入研究和对行业发展的规划,这也是外界对翻译行业不够重视的一个重要原因,因此,要提升行业的地位和影响力,进而改善业内众多机构、企业的生存环境,必须要对我们的行业有个说法,这个说法不是自吹自擂,也不是七拼八凑,而应该是来自于扎实的行业研究。
他指出,成立研究院是形势发展的需要。我国翻译行业已经进入了快速发展期,在表面的繁荣背后也隐藏着一些深层次的问题,如行业发展不平衡、地区差异和规模差异显著;专业人才培养与社会需求结合不够;行业发展趋势不明朗等。我们必须要对我们行业的现状进行全面的调研,对存在的问题进行认真地梳理,对行业的发展提出战略性思考,才能引领整个行业走上规范、可持续的发展道路。
来自中国翻译协会、国际译联、中国外文局、北京第二外国语学院的有关领导,中国对外翻译出版公司、元培世纪翻译有限公司等业界同仁以及清华大学、北京外国语大学等首都高校专家学者约60余人到会祝贺。
“中国翻译行业发展战略研究院专家研讨会”同时举行。研究会发布三个立项课题,它们是中国翻译服务产业现状调查,我国翻译市场需求与人才培养状况调查,以中文为中间语言推进全球多语信息处理工业化。
与会的高校专家学者、翻译企业代表对研究院的发展建设积极进言献策。他们提出,在研究方法上,努力做到学术研究成果有效地用于行业应用,研究规划应注重中、长期结合,对国外翻译行业调研情况的介绍,更是让与会者感到开展行业研究的紧迫性。
有关领导表示,研究院要集中业界专家,进行认真的规划,建立研讨、策划和课题招标机制,争取在1-2年内,能够形成我们语言服务行业的发展报告并定期发布,对行业现状、问题和发展趋势做出科学客观的分析和判断,为行业发展提供决策依据。(中国网陈方)