11月6日,先后担任日本驻华大使馆参赞和外务省新闻发言人的外交官千叶明,开始在日本侨报社日中翻译学院主讲中文书信写作讲座,受到参加者欢迎。起名“千叶塾”的该讲座全部12讲,是千叶明10多年积累的实践经验,他为此编写了实用教程发给大家。千叶明曾翻译出版中国小说《正是高三时》,还直接用中文写作、著有中日对译版《日中相互误解》,是日本外交界屈指可数的中国通。图为千叶明在讲课。 中新社发 段跃中 摄
中新网11月7日电 据《日本侨报》报道,11月6日晚,先后担任日本驻华大使馆参赞和外务省新闻发言人的外交官千叶明(现任日本法务省入国管理局外国人登记管理官),开始在日本侨报社日中翻译学院主讲中文书信写作讲座,受到参加者的欢迎。
起名“千叶塾”的该讲座全部12讲,是千叶明10多年来积累的实践经验,他为此编写了实用教程发给大家。千叶明曾翻译出版中国小说《正是高三时》,还直接用中文写作、著有中日对译版《日中相互误解》,是日本外交界屈指可数的中国通。
随着近年来中日两国各层次的交流不断走向深入,高层次的翻译人才显得不足。日中翻译学院期望能培养更多的高端翻译人才和能够熟练地使用中文进行交流的人才,并为那些有志于中国研究、特别是为日中交流作贡献的研究生和年轻学者、新闻记者们提供有效的帮助。
日中翻译学院创办者、日本侨报社总编辑段跃中介绍,日本侨报社创办12年来,出版了180余册中日关系相关的书籍,其中译著和中日对译本约占三分之一。同时,日本侨报社主办日本人中文作文比赛和中国人日语作文比赛,两项赛事参加者已接近万人。另外,该社还创办有日中交流研究所、星期日汉语角、汉语学习支援中心,有力地促进了中日民间交流。日本侨报社希望通过日中翻译学院,将上千名中日作者以及翻译者等大量资源进行整合,为促进日中交流培养更多优秀人才,帮助他们成为中日交流的桥梁。
据介绍,日中翻译学院除三