本报讯 将100部中国经典的戏剧剧本进行英译,以推动国剧在海外的推广。这是中国人民大学新启动的“国剧海外传播工程”主工程之一,百部古典戏剧剧本将请戏曲专家选定。
“国剧海外传播工程”包括百部国剧英译工程、国剧口述历史编纂整理工程、交响乐京剧海外巡演等系列子项目。人大已经邀请戏曲界专家选定古典戏剧剧本近100本,将组织校内和国内翻译工作者为主要翻译人员,请英美专家为校稿者,开始英译工作。“国剧口述历史编纂整理工程”将用口述历史的方法、新闻采访的手段,对现存的京昆戏曲老艺术家、研究家和资深票友进行深入探访并摄录存留,复原、丰富戏曲发展史上一些重要事件的全貌,并对经典剧目、表演、服装、道具等专题进行记录整理。
据了解,到2005年底已经翻译出版的英译中国古典戏曲仅32部。
北青网 – 北京青年报:雷嘉