译网
语言行业资讯

酷爱中国诗词 旅法捷克翻译家编译李白作品

  中国侨网消息:10月8日,旅法捷克翻译家费尔迪・斯托切斯教授的译著《诗仙李白的流放生活与作品》举行首发仪式,中国驻捷克大使霍玉珍应邀出席。

  据中国文化网消息,斯托切斯教授在首发式上表示,自学生时代起,他就酷爱中国诗词,尤为崇拜诗仙李白。由于不满英国某位诗人对李白的贬损之词,他决意要为李白正名,于是投入大量时间和精力潜心编译,终在年近八旬之时将此书出版。

  据了解,这已是斯托切斯发表的第四部介绍中国古典文学的著作。斯托切斯虽不精通汉语,但从法文转译时,十分注意了解原著创作背景和作者生平,参阅其它外文译本,并多次与汉学家研讨推敲。捷克汉学家对其翻译水平评价很高,称其成就令人惊叹。

  霍玉珍大使在首发式上祝贺斯托切斯教授再次出版新书,向捷克读者介绍中国古典文学。他指出,李白被誉为中国“诗仙”当之无愧,希望更多的捷克朋友前往中国,感受李白诗中所描写的诗情美景。

  同时,霍玉珍感谢作者、编辑和出版社为促进中捷文化交流所做的积极贡献。当场,霍玉珍还应邀吟诵李白诗一首。

  捷克作家协会主席康图科娃、著名作家钦米斯基等文化界名人、记者以及使馆文化参赞俞国第也出席了首发式。

  该书由捷克青年阵线出版社出版,共400多页,装帧古朴典雅,颇具中国特色。

(文章来源:中国侨网)

未经允许不得转载:『译网』 » 酷爱中国诗词 旅法捷克翻译家编译李白作品