踏访 pay a personal visit; visit the actual site
抬举 flatter
塔楼 tower
抬杠 argue for the sake of arguing; bicker
太空垃圾 space trash; space junk
太空时代 the Age of Aquarius
太空梭 space shuttle
太空行走 space walks
太空站 space station
台联 All-China Federation of Taiwan Compatriots
态貌 posture; bearing
太平洋舰队(美) Pacific Fleet
跆拳道 tae kwon do
台湾当局 the Taiwan authorities
台湾是中国神圣领土不可分割的一部分 Taiwan is an inalienable part of the inviolable territory of China.
台湾同胞 Taiwan compatriots
台湾、香港、澳门保持原有的资本主义制度和生活方式长期不变 Taiwan, Hong Kong and Macao will retain the current capitalist system and way of life for a long time to come.
太阳浴 sun bath; insolation
“太阳神”号探测器 Helios probe
台柱子 mainstay;pillar backbone
太空飞行员 Taikonaut
台湾海峡 the Taiwan Straits
太阳能电池板 solar cell plate
太阳能汽车 solar car
摊薄每股收益 diluted earning per share
摊点 stall; booth; vendor’s stand
贪多嚼不烂 bite off more than one can chew
炭疽 anthrax
探明储量 verified deposits; verified reserves
摊牌 put/lay one’s card on the table
摊派 apportion(expenses,work,ect.)
谈判的筹码 bargain chip
摊平头 handle a matter in a rigid and uniform way
探亲假 home leave
探亲外交 family-visit diplomacy; relative-visiting diplomacy
摊市 vending fair
贪污腐化 corruption and degeneration
弹性工资 flexible pay
弹性就业 flexible employment
弹性外交 elastic diplomacy
弹性预算 discretionary budget
探月车 lunikhod
唐老鸭 Donald Duck
糖衣炮弹 sugar-coated bullets
唐装 traditional Chinese garments (clothing); Tang suit
弹性汇率 flexible exchange rate
逃避银行债务 evasion of repayment of bank loans
套瓷 cotton up to
套购 1. illegally buy up-illegally purchase state-controlled commodity for resale 2. fraudulently purchase
韬光养晦 hide one’s capacities and bide one’s time
套话 empty conventional talk
套换 fraudulently purchase or exchange
逃汇 evade the state control of foreign exchange
套汇 illegally obtain foreign exchange
讨价还价 wheel and deal
套近乎 cotton up to someone; curry favor with someone
套利 arbitrage
逃票 to sneak through without a ticket
逃票者 ticket evader
套期保值 hedge
逃生装置 secape system
套书 serial books
逃税 tax evasion
陶冶情操 cultivate one’s taste (temperament)
讨债公司 debt-collection company
套餐 set meal
逃逸塔 escape tower
特别提款权 special drawing rights (SDR; SDRs) ; paper gold
特别行政区 special administrative region
特技演员 stunt man; stand-in
特快专递 express mail service
特困 exceptional poverty; special difficulty
特困地区 destitute areas
特困行业和企业 industries and enterprises in dire straits
特洛伊木马 Trojan horse
特聘 specially invite( or engage)
特色电话机 feature phone
特事特办 handle special cases with special methods
特写镜头 close-up(shot)
特型演员 typecast actor
特许税 franchise tax
特制的 purpose-made
特种兵 special forces
特种债券 special bond
ST股;特别处理股 Special Treatment
PT股;特别转让股 Particular Transfer
特警 regimental police
替补队员 (in sports ) replacement team members; second-string members; reserves; spare player; potential replacement
提成 deduct
提调 promote or transfer( a cadre)
梯队 echelon
体改委 commission for economic restructuring
提干 promote cadre
提高城乡居民生活水平 upgrade the living standards of both urban and rural residents
提高农产品收购价格 the government’s increase in its procurement prices (for farm products)
提高社会参与度 to enhance (encourage) mass participation
提价 price hike
踢皮球 kick the ball
提请 submit something to
替身演员 stunt man/woman; stand-in; double body
题外话 digression; mention in passing
体育彩票 sports lotteries
体制创新 institutional innovation
替罪羊 scapegoat
天赋人权 natural rights
天机 nature’s mystery; secret
添加剂 additive
天时、地利、人和 favorable climatic, geographical and human comditions; favorable objective adn subjective factors for success
填鸭式教学 cramming method of teaching
天有不测风云 Anything unexpected may happen. a bolt from the blue;out of the blue
天价 whopping price
跳槽 job-hopping
跳槽者 job-hopper
挑大梁 shoulder a big beam
调幅 amplitude modulation(AM)
“跳进黄河洗不清” “even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean–there’s nothing one can do to clear one’s name ”
调酒师 bartender
调侃 1.joke, tease; 2. chitchat, empty talk
跳梁小丑 contemptible scoundrel
跳棋 Chinese chequers; Chinese draughts; halma
条条框框 red tape;silly(or outdated) rules and regulations
跳蚤市场 flea market
调整和优化产业结构 re-adjust and optimize the industrial structure
调节收入 readjust income distribution
替班司机 relief driver
提倡社会主义政治文明、物质文明、精神文明的协调发展 promote coordinated development of socialist political, materialist and spiritual civilization
提倡晚婚晚育 encourage late marriage and late childbirth
铁饭碗 iron rice bowl
铁哥们 faithful pal;buddies;sworn friend
铁腕人物 strongman; iron-handed person
贴息贷款 soft loan
贴现公司 discount house
贴现率 discount market
铁血宰相 iron-and-blood prime minister
提高抗风险能力 increase vigilance against risks
提高科技创新能力 improve scientific and technological ability for innovation
提高全民文化素质 improve the quality of the population
提高系统集成能力 improve systems integration
提供巨大商机 present huge business opportunities
停产整业 suspend operation in order to consolidate
庭审 try(or hear)a case in court
停薪留职 retain one’s position with one’s salary suspended; obtain an indefinite leave of absence from one’s work unit
停业 closing days; stop doing business
庭院经济 courtyard economy
厅长 head of a department (under a provincial government)
庭长 chief judge
体制性障碍 systematic obstacles
统保 all risk insurance
统编 compile for universal use
同步卫星 geostationary satellilte
通才 versatile person
统筹安排 comprehensive arrangement
统筹城乡发展 balance urban and rural development
统筹兼顾 make overall plans adn take all factors into consideration; overall planning and all-round consideration
统筹兼顾 make overall plans and take all factors into consideration; overall planning and all-round consideration
通存通兑 the banking procedure where deposits and withdrawals are processed at any branch bank
同等学力 have the same educational level (as the regular graduate or student of certain academic qualification)
同等学力申请硕士学位统考 general examination for applicants with education background equivalent to college graduates for master’s degree
通兑 circulate or exchange
统分结合的双层经营体制 the system of unified management combined with independent management
通关 be cleared by the customs
通货混合,鸡尾酒式货币 currency cocktail
通货回笼 withdrawal of currency in circulation
通货紧缩 deflation (of currency)
通货升值 currency revaluation
同类产品 like product
通票 through ticket
通商口岸 trading ports
同声传译 simultaneous interpretation
统收统支 unified collection and allocation of funds by the state
同乡会 an association of fellow provincials or townsmen
通信光缆 communications optical cable
同业拆借 inter-bank borrowing
统一的多民族国家 a unified multi-ethnic country
统一的会计制度 a unified accounting system
统一市场 single market
统一税 “flat tax, consolidated tax”
统一战线 united front
通用分组无线业务 General Packet Radio Service (GPRS)
通用汽车公司 General Motors Corporation (GM)
统战部 United Front Department of the Party Central Committee
筒子楼 tube-shaped apartment
投标 bid for; tender for
头寸紧 credit crunch; fund shortage
头寸松 credit ease
偷渡者 stowaway
偷工减料 use inferior materials and turn out sub-standed products
透过现象看本质 see through the appearance to perceive the essence
头号种子选手 No.1 seed (player); top seed
投机取巧 opportunism
投机商号 bucket shop
透明度 transparency
投入产出 invest and produce; throw in and turn out
投入少、效益高、见效快的科技成果 advances in science and technology require less input, yield greater economic results and promise quick returns
头市 morning market
投手 pitcher
偷税漏税 tax evasion
偷税、骗税、逃税、抗税 “tax evasion, tax fraud, and refusal to pay taxes ”
投诉 sue; accuse
投诉中心 complaint center
透心凉 bitterly disappointed
投资多元化 the diversification of investment
投资风险 investment risk
投资环境 investment environment
投资信心 investor confidence
投资需求 demand for investment
投资制约机制 investment control mechanism
投资主体 the investment subject
投资热 investment fever
投资热点 popular investment spot
投资主体和产权多元化 investment from various sources and diversified ownership
土地承包期 land contract period
土地复垦制度 the system of land rehabilitation
土地沙化 desertification of land; desert encroachment
土地市场秩序 the order of the land market
土地使用权 land-use right
土地酸化 acidification
土地征收征用制度 system for land expropriation and requisition
突击队 shock brigade
突击提干 crash promotion of cadres
吐苦水 pour out one’s grievance
土老帽 clodhopper;(country)bumpkin
土特产 local special; special and local product
图像数据 view data
“秃鹰”美韩军事演习 Fall Eagle excercise
团队精神 team spirit; esprit de corps
团购 group purchase
团结就是力量 Unity is strength.
团身 bunch up the body
团团转 be up to one’s ears in work; pace about in an agitated state of mind
土地家庭承包制 the household-based land contract system
突发公共卫生事件医疗救治体系 medical treatment system for public health emergencies
退耕还林还草 grain for green
退耕还林还牧 convert the land for forestry and pasture
退耕还林、还草工程 grain for green project
退耕还林 convert cultivated land into forests
推广科研成果 turning laboratory achievements into commercial/mass production; commercialization of laboratory achievements
推进城镇化 carry out the process of urbanization
退居二线 retire from the leading post; retreat to the back line
退离休 retired and outgone;retirement and retreat
退市 delist (a listed company)
退休金 retirement benefits
退役军人 ex-servicemen
推动经济社会全面、协调、可持续发展 promote all-around, balanced and sustainable development of the economy and society
推进舱 propelling module
囤积居奇 hoarding and speculation; hoard for profiteering purposes
脱产 be disengaged from work; divorce oneself from one’s work
脱产学习 be released from regular work for study
托福考试 Test of English as a Foreign Language (TOEFL)
托管 trust; trusteeship
脱机 off-line
脱口秀 talk show
拖拉作风 dilatory style of work;be dilatory in work
脱盲 cast off illiteracy
鸵鸟政策 ostrich policy; ostrichism
脱贫致富 “cast (shake, throw) off poverty and set out on a road to prosperity”
拖欠工程款 default on construction cost
拖欠工资 arrears of wage
脱手 release grip
脱销 out of stock
拓销 expand the market(for a certain type of goods)
脱氧核糖核酸 deoxyribonucleic acid (DNA)
拖油瓶 children from the preceding marriage( who are now living with second mothers or fathers)
脱中国化 de-Sinification
托您吉言 thank you for your blessings; thanks to your kind words
拖欠农民工工资问题 the problem of wage arrears for migrant rural workers