新华网纽约12月10日电 在欧盟日常新闻发布会的电子牌上,人们可以看到欧盟提出和回答问题规定使用的20种语言。随着欧盟的扩大,这块电子牌显示的语言也将继续增加。
据美国《纽约时报》日前报道,欧盟的扩大使其官方语言的种类也在增加。明年1月,随着保加利亚的加入,西里尔字母将成为继拉丁字母和希腊字母后第三种被欧盟采用的字母。同时,由于爱尔兰将盖尔语定为除英语外的第二种官方语言,以及西班牙获得了将巴斯克语、加泰罗尼亚语和加利西亚语这3种地方语言作为“半官方语言”的权利,欧盟官方语言将增至23种。这意味着所有官方文件,包括多达9万页的以往的条约和协议,都必须有23种语言译本。
英语正日益成为欧盟的通用语,这让一度是欧盟最主要官方语言的法语“深感失落”。负责教育、文化和语言的欧盟发言人弗雷德里克・文森特表示,尽管自己身为法国人,但他的同事来自四面八方,“当大家聚到一起时,虽然人人都会一点法语,但我们会讲英语”。
文森特说,明年1月欧盟将有一名新专员专门负责语言事务,这反映了欧盟对语言的重视程度。“我们有进行翻译的法律义务,必须让所有成员国,无论是爱沙尼亚、匈牙利还是波兰,都能参阅编译成自己语言的文件,”他强调说。如果找不到能把拉脱维亚语翻译成西班牙语的口译人员,欧盟机构就会找人先把有关内容从拉脱维亚语翻译成英语,再从英语译成西班牙语。
(文章来源:新华网 )