译网
语言行业资讯

《喜福会》翻译成中文

  华裔美籍女作家谭恩美的成名作《喜福会》由上海著名女作家程乃珊译成中文。6月17日,程乃珊女士在第16届全国书市上举办《喜福会》讲座和签名售书。

  程乃珊介绍说:《喜福会》这本著作出版当年曾连续八个月荣登《纽约时报》畅销书排行榜,在全球发行超过500万册,在美国指定为高中参考课本,旋即改编为同名影片,在全球影响深远。

  《喜福会》描写了四位性格、命运各异的中国20世纪40年代移居美国,以及她们各自在美国出生、成长的女儿的生活经历。作为第一代移民的母亲们虽已身在异国,却无法抛却与祖国的血脉亲情。而在美国出生的女儿们,虽外表看来与母亲非常相象,却是在迥异于中华故国的价值观与环境下成长起来的,并不得不亲身承受两种文化与价值观的冲撞。不过,超越了一切的仍是共同的中华母亲,是血浓与水的母女深情。

  谭恩美是美国最畅销的作家之一,她以第二代华裔美国人的双重身份,用英文写作,并籍由其母亲在中国发生的故事,建构和想象中国的文化传统。谭恩美本人命运多桀,迭拓的人生十分具备传奇色彩,小说之所以好看,也是因为大多出于自身经历的缘故。

  上海著名女作家程乃珊1989年访问美国,与谭恩美偶然邂逅,并且得到她赠送的《喜福会》。程乃珊回国后把它翻译成中文,并在保留美式幽默、诙谐的原创基础上,翻译得更贴近于中国人的阅读习惯。

  图为程乃珊为购买《喜福会》读者签名

(文章来源:中国广播网)

未经允许不得转载:『译网』 » 《喜福会》翻译成中文