译网
语言行业资讯

第十八届世界翻译大会徽标设计方案揭晓

  由中国翻译协会和同济大学共同主办的为期两天的 “2006中国国际翻译产业论坛”5月29日在上海闭幕,与会代表共同签署并发表了“中国翻译产业上海宣言”。此外,2008年第十八届世界翻译大会主题徽标的设计方案也最终揭晓。

  参加论坛的代表一致认为,“翻译产业是社会经济的组成部分;服务中国的现代化建设,提升翻译产业的核心竞争力,实现翻译产业的可持续发展,是翻译产业工作者的历史使命;加强行业自律和管理,恪守职业道德,诚实守信,规范经营,坚持专业化、现代化的企业文化理念,造就高素质专业人才队伍,是实现翻译产业发展的必由之路。中国的广大翻译工作者将精诚团结,不断开拓进取,努力推动中国翻译产业的健康有序发展;同时,要以筹备主办2008年第十八届世界翻译大会为契机,加强与国际翻译界的交流与合作,共同促进世界翻译文化的进步与繁荣”。

  论坛闭幕式上,国际翻译家联盟秘书长谢莉(Sheryl Hinkkanen)女士和中国翻译协会会长刘习良还共同为2008年在上海举办的第十八届世界翻译大会主题徽标设计方案揭幕。

  该方案以中文“言”字的草书书法变体为设计元素,承载了中华民族博大精深的汉字文化。“言”字的右半部分由正负人形的面部轮廓组成,两条飞跃的彩虹似声波,把知识和文化传遍世界每个角落,表明翻译在多元文化的传播和交流方面发挥着桥梁和纽带的作用,强调了大会的主题。

  在2005年8月3日于芬兰坦佩雷市举行的国际翻译家联盟第十七届世界翻译大会上成功取得第十八届世界翻译大会的主办权后,根据世界翻译大会的惯例和国际翻译家联盟的要求,2005年12月27日,中国翻译协会向社会公布了第十八届世界翻译大会的主题-“翻译与多元文化”,并通过媒体及多种社会渠道,向全国专业设计人员和翻译工作者广泛征集第18届世界翻译大会的主题徽标设计方案。此次方案征集活动受到了社会各界的积极响应,截止到4月20日,共收到来自全国13个省市30余位设计者的50余幅作品。

  2006年4月,中国翻译协会组成了徽标设计方案专家评审委员会。他们本着公开、公正、公平和透明的原则,对征集的50余幅徽标设计样本进行了认真的筛选和评议,从中评选出7幅设计样本作为入围方案进行推荐并提出了具体修改意见。此后,中国翻译协会组织专业设计人员对上述入围方案进行了修改和完善。在综合评委会和各方专家学者意见的基础上,经过民主评议和投票,最终确定了2008年第十八届世界翻译大会主题徽标的设计方案。

  此次确定的徽标设计方案包含以下三个元素:

  1.该设计方案体现了翻译与多元文化的关系,突出了世界翻译大会的主题,表明了翻译作为沟通世界多元文化的桥梁和纽带,在人类社会发展,特别是人文思想进步与互动的过程中发挥了重要作用的特点。

  2.该设计方案具有鲜明的中国特色,设计元素中突出了中国传统文化的特点。

  3.整个设计简洁、美观,便于记忆,能使人产生共鸣,留下深刻印象。

文章来源:中国网

未经允许不得转载:『译网』 » 第十八届世界翻译大会徽标设计方案揭晓