译网
语言行业资讯

现代智语(英汉对照)


IN This ARTICLE: Wisdom today means something different for the young, modem Western generation.

[1] Wisdom of the ancients always served civilization well. In the age of the TV sitcom, witty New York repartee and the instant one-liner, Western wisdom in the modern sense can mean something more like the dialogue from an American sitcom. Here’s sampling of the some of the wittier one-lines circulating through Western society circles these days:

[2] I can only please one person per day. Today is not your day. Tomorrow is not looking good either.

[3] 1 love deadlines. I especially like the wooshing sound they make as they go flying by.

[4] Tell me what you need, and I’ll tell you how to get along without it.

[5] Accept that some days you are the pigeon and some days the statue.

[6] Needing someone is like needing a parachute. If they aren’t there the first time, chances are you won’t be needing them again.

[7] On the keyboard of life, always keep one finger on the escape key.

[8] You are slower than a herd of turtles stampeding through peanut butter.

[9] Do not meddle in the affairs of dragons, because you are crunchy and taste good with ketchup.

[10] Everybody is somebody else’s weirdo.

[11] Never argue with an idiot. They drag you down to their level and beat you with experience.

[12] Don’t be irreplaceable–if you can’t be replaced, you can’t be promoted.

[13] Eat one live frog the first thing in the morning and nothing worse will happen to you for the rest of the day.

[14] Everything can be filed under miscellaneous.

[15] You are always doing something marginal when the boss drops by your desk.

[16] When confronted by a difficult problem you can solve it more easily by reducing it to the question “how would adventure star Indiana Jones handle this?”

[17] I don’t have an attitude problem. you have a perception problem.

[1] 古人的智慧对文明总是大有裨益。在电视情景喜剧、纽约式的机智问答和即兴的单句俏皮话大行其道的时代,现代意义上的西方智慧更像是一出美国情景喜剧里对白之类的东西。以下是近来在西方社会流传的一些具有代表性的单句睿语:

[2] 我每天只能取悦一个人。今天轮不到你。明天看上去也不太妙。

[3] 我喜欢最后期限。我尤其喜欢它们飞驰而过时发出的嗖嗖声。

[4] 告诉我你需要什么,然后我会告诉你没有它怎么过。

[5] 接受这一事实--有时你是在雕像上随意排泄的鸽子,有时你是那倒霉的雕像。

[6] 需要某个人就像需要一顶降落伞。如果他们第一时间不在场,你就可能再也没有需要他们的机会了。

[7] 在生活的键盘上,始终要把一个手指按在“退出”键上。

[8] 你比一群在花生酱中乱窜的海龟还要慢。

[9] 不要插手凶龙恶兽的事,因为你是松脆的,而被涂上番茄酱后味道好极了。

[10] 每个人在别人眼中都是怪物。

[11] 千万别和白痴争论。他们会把你拉低到和他们同等的水平,再用经验击败你。

[12] 切勿成为不可替代的人--如果没人能取代你,你便无法得到提升。

[13] 如果早晨第一件事就是吃一只活青蛙,那么余下的一天便不会有更糟的事发生了。

[14] 每件东西都可归入杂项。

[15] 老板偶然来到你的办公桌时,你总是在做一些无关紧要的事。

[16] 碰到难题时,把它简化成这样一个问题――“惊险片明星印第安那?琼斯会怎样处理?”--你就能比较容易地解决它了。

[17] 不是我的态度有问题,而是你的感觉有问题。

未经允许不得转载:『译网』 » 现代智语(英汉对照)