译网
语言行业资讯

把伊朗发展“核技术”译成“核武” 翻译摆乌龙 CNN道歉

(德黑兰法新电)伊朗政府前晚宣布,禁止美国有线电视新闻网(CNN)记者,在伊朗境内继续从事新闻活动,伊朗当局不满该电视台把伊朗总统艾哈迈迪内贾德的讲话译错了。

  据伊朗国家电台报道,CNN上周六对艾哈迈迪内贾德的新闻发布会做现场报道时,说他讲了“我们认为所有国家都有权发展核武”,西方国家不应该“剥夺我们的权利”。

  事实上,艾哈迈迪内贾德用波斯语说的是“核技术”,而不是“核武器”。

  前晚,伊朗文化部发表声明说,吊销该新闻机构驻伊朗所有记者的记者证。

  CNN随后就其犯下的严重翻译错误,向伊朗政府表示道歉。

  艾哈迈迪内贾德很快接受了CNN的道歉,他在致伊朗文化部长的信中称:“考虑到CNN已作出了道歉,我们应允许CNN继续在伊朗活动。”

  由于CNN过去的报道曾多次触怒伊朗政府,该台在德黑兰目前没有常驻记者。该台首席国际记者安曼普尔星期一在当地进行短期访问,伊朗一些强硬派报章就批评当局发出签证给她;有一份报章甚至指责,她没有用头巾把头包好。

(来源:联合早报)

未经允许不得转载:『译网』 » 把伊朗发展“核技术”译成“核武” 翻译摆乌龙 CNN道歉