『译网』
译网
语言行业资讯
首页
译界快讯
文学文化
译界人物
趣闻雷译
翻译技术
经验分享
关于我们
关注我们
微博
当前位置:
『译网』
经验分享
正文
对专业只知皮毛是搞不好翻译的
2005-09-19
分类:
经验分享
阅读(170)
评论(0)
未经允许不得转载:
『译网』
»
对专业只知皮毛是搞不好翻译的
上一篇
英语关键句型72种
下一篇
巴厘岛惨案一年译文!
相关推荐
专家略谈|诗歌翻译的魅力所在
英语单词metaverse的汉语翻译问题
如何在配备同传交传服务的多语言网络会议中发言
外语高校名称的英文翻译问题
英语人称代词me的特殊用法及其汉译
诗歌翻译为什么这么难?
英语结构“It+is+a+形容词+名词+that从句”如何汉译?
许多中文译名令人赞叹不已
特别推荐
九九译:创新网上人工翻译服务
九九译提供在线专业人工翻译服务,专注于为中文用户提供优质低价的多语种付费翻译服务, 包括不限于各类留学移民材料、简历、病历、论文、合同、标书、公司介绍和证件等文档的翻译。
热门文章
美国一些州政府通过扫除语言障碍的法案
2003-03-02
Revolutionary Translation Software Wins Utah Entrepreneur Challenge
2001-05-18
英文拟管锥之三
2006-08-04
第四届全国公示语翻译研讨会将在南京举办
2017-09-22
宁夏外事翻译室举办“我爱翻歌词”比赛
2014-03-13
译网特色版块大比拼
2005-09-28
A Glass of Milk
2006-06-22
《战后欧洲史》翻译编校差错多 波兰成远东地区
2012-05-24
“泛珠三角翻译研讨会”在南宁举行
2005-10-31
中国译协对外传播翻译委员会中译英研讨会讨论词汇选登(2)
2008-06-30
2006年国际翻译日主题
2006-04-28
名家翻译经验分享:余晟的四条翻译心得
2015-10-26
湖南省有了同声翻译机构
2004-12-08
“公共场所英文翻译错儿太多”
2011-07-18
“土豪”“大妈”有望进牛津词典
2013-11-18
google Translate 翻译服务已经更换为Google自有引擎
2007-10-26