『译网』
译网
语言行业资讯
首页
译界快讯
文学文化
译界人物
趣闻雷译
翻译技术
经验分享
关于我们
关注我们
微博
当前位置:
『译网』
经验分享
正文
对专业只知皮毛是搞不好翻译的
2005-09-19
分类:
经验分享
阅读(242)
评论(0)
未经允许不得转载:
『译网』
»
对专业只知皮毛是搞不好翻译的
上一篇
英语关键句型72种
下一篇
巴厘岛惨案一年译文!
相关推荐
专家略谈|诗歌翻译的魅力所在
英语单词metaverse的汉语翻译问题
如何在配备同传交传服务的多语言网络会议中发言
外语高校名称的英文翻译问题
英语人称代词me的特殊用法及其汉译
诗歌翻译为什么这么难?
英语结构“It+is+a+形容词+名词+that从句”如何汉译?
许多中文译名令人赞叹不已
特别推荐
九九译:创新网上人工翻译服务
九九译提供在线专业人工翻译服务,专注于为中文用户提供优质低价的多语种付费翻译服务, 包括不限于各类留学移民材料、简历、病历、论文、合同、标书、公司介绍和证件等文档的翻译。
热门文章
CCTV6延时1小时同声传译奥斯卡颁奖礼遭广大译友质疑
2008-06-30
外语教学法主要流派评介
2007-08-30
园林景观词汇
2007-01-26
翻译禁区:英语翻译中的“八戒”
2013-07-21
第十六次全国民族语文翻译学术研讨会在乌鲁木齐召开
2015-10-30
金山词霸侮辱性词语惹恼非裔女性
2007-04-23
"鸳鸯"新译 专家:文学翻译不能急功近利粗制滥造
2008-11-28
SDL TRADOS 助您抢先一步拿到职业通行证
2007-05-11
谈外版图书翻译存在的问题及对策
2011-07-01
药品说明书英文详细中文精简 中英文版有别隐患大
2004-12-21
外国网友挑刺昆明“不地道”英文翻译
2011-09-21
直译,还是不直译,这是个问题(经济学著作试译被枪毙后的反思)
2006-12-07
中国译协翻译服务行业发展论坛暨 2016 翻译服务委员会五年发展规划工作会议在青岛圆满闭幕
2016-04-11
谷歌翻译测试新功能提升准确性 用户可免费使用
2012-06-01
口译水平参差不齐 一分钟英语"译"十分钟
2007-01-08
Donot wait...
2007-08-31