『译网』
译网
语言行业资讯
首页
译界快讯
文学文化
译界人物
趣闻雷译
翻译技术
经验分享
关于我们
关注我们
微博
当前位置:
『译网』
译界人物
正文
翻译行业的三一定律
2005-09-22
分类:
译界人物
阅读(287)
评论(0)
未经允许不得转载:
『译网』
»
翻译行业的三一定律
上一篇
论金山词霸的局限性(1)
下一篇
加入这个论坛两年有感
相关推荐
翻译者,词语的摆渡人
不要温和地走进那个良夜
习近平主席的女翻译周宇
“老神仙”陆谷孙:质本洁来还洁去
百岁人生,洗尽铅尘——谈译者杨绛
中西文学交流学者柳无忌
罗郁正谈翻译
双腿重残的他自学成才,翻译创作大量作品
特别推荐
九九译:创新网上人工翻译服务
九九译提供在线专业人工翻译服务,专注于为中文用户提供优质低价的多语种付费翻译服务, 包括不限于各类留学移民材料、简历、病历、论文、合同、标书、公司介绍和证件等文档的翻译。
热门文章
翻译就好比是给舞台打灯光
2015-04-19
外事高级翻译培训将在京举行
2007-04-11
GEM公司和TCS翻译部门向美军提供口译和笔译服务
2011-12-26
Google翻译支持毛利语:只有3万人还在说
2013-12-12
翻译应该像间谍
2006-06-27
曾参加与瓦努阿图建交 72岁老翻译走了
2012-11-29
高端文学翻译人才严重匮乏 如何让世界"读懂"中国
2011-11-20
日本漫画书的幕后功臣--翻译者专访
2004-11-15
把外文翻译成中文“中国版LV”红了
2013-08-14
混凝土施工文件,1W字,周5交
2007-04-26
《纤弱娇妻》佳译难寻 我国文学翻译人才严重缺失
2004-12-22
村上春树作品换译者 20年翻译感觉被抛弃
2009-01-11
翻译的缘起缘落
2013-03-04
翻译家的“牌戏人生”
2014-05-21
格微推进机器翻译实用化
2008-10-15
"鲁奖"评委会呼吁:提高译作质量
2011-06-27