翻译小姐应具备的素质
1、良好的语言功底。这是翻译工作的“硬件”要求,从事翻译工作的女性,必须具备良好的语言功底,不仅要有出众的外语水平,还要能够熟练运用中文。无论是笔译还是口译,都应该达到“通、达、雅”的要求,这就需要出色的外语和中文功底。 2、良好的表达能力。流利的口语表达是从事翻译工作的必备素质,特别是针对同传工作(即从事会议听证、体育传播、新闻速记为目的,接近等速进行的同声传译)的人员,流畅清晰的口语能力更是必不可少的。
3、认真仔细的工作态度。这是从事文字工作的重要条件,由于职业的特点,如果工作中出现疏忽大意,往往会造成不可估量的损失,影响客户的利益,也给公司声誉造成影响。
4、宽泛的知识面。做翻译工作会接触到各个方面的知识,客户送来的文件内容涉及方方面面,因此就要求翻译小姐具有比较广博的知识面,以便更好、更快捷地开展工作,因而翻译小姐还要不断地充电,学习和接受更新的知识,这样才能胜任一些新领域的翻译工作。
5、诚实守信。作为另一种类型的服务行业,诚实守信是翻译人员必须遵循的工作守则,也是每个翻译公司对员工的严格要求。对客户负责,也就是对公司负责。
女性从事翻译工作有何优势?
1、女性天性认真细致。做笔译工作,埋头于纷繁复杂的文件中,每一句话甚至一个单词都至关重要。因此,认真、仔细是很重要的一点。相比较男性而言,女性天生的周到认真使她们在从事这一职业时具有优势。
2、女性工作踏实、有耐心。做翻译工作特别是笔译工作,是比较单调和枯燥的,无论是面对电脑或伏案工作,对踏实和耐性的要求都很高,有时一份工作要连续干十几个小时甚至到深夜,因此女性的沉静、忍耐使她们更能胜任并出色地完成这份工作。
3、女性柔和的外表能带来更好的工作效果。如果是做口译,同声传译工作,女性会比男性更具有优势,因为女性姣好的外貌、优雅的仪态加上出色的口语表达能力会使严肃、激烈的环境变得柔和,有时候会起到意想不到的工作效果。
4、女性理解能力强、情感细腻、善解人意。在翻译工作中,大多数女性具有的这些特点有助于女性更好地把握客户的意思,理解客户的需要,以便更好地完成工作。
翻译小姐的学历要求
出于对职业特点的考虑,很多翻译公司在招聘职员时对学历的要求都十分严格。如果做专职翻译,学历一般要在研究生以上,专业并不仅限于外语,只要个人外语功底扎实,无论是学何种专业的人都可以到翻译公司应聘。只要通过公司统一的专业测试,再参加一定时间的知识培训后,便可以从事翻译职业了。
对于兼职翻译,翻译公司的要求比专职翻译还要严格一些,除了知识面宽、语言功底好之外,公司还要求兼职人员在业务方面已经比较成型,即不需培训就可以直接参与工作。
翻译小姐的容貌是否是工作要件之一?
如果是做笔译工作,和客户或外界没有直接的接触,那么容貌的好坏与工作并无太大的关系。如果是从事口译工作,特别是需要出席某些场合,参加大型活动,有端正的外貌和优雅的举止就很必要了,那样会给客户留下良好的印象,达到更好的工作效果。
翻译小姐的职业年龄
和其他一些女性常做的工作不同,从事翻译工作,年轻并不是本钱和优势。做翻译需要一定的知识层次和综合素质,这是岁月积累的结果,年轻的妙龄女性是不具备这些条件的。但做翻译工作年龄也不宜过大,因为随着社会的发展,很多新知识随之产生,翻译人员的知识也要不断更新,如果年龄偏大,不利于接受和掌握新兴知识,所以翻译小姐的最佳职业年龄应该在30岁左右。
翻译小姐的工作强度
相比较其他文案工作而言,翻译小姐的工作强度还是比较大的,虽然现在从事翻译业务的公司不断增加,但需要翻译的客户量更大,目前一个专职翻译每天的译稿量为5000字左右,遇有客户加急的要求,很多翻译人员都要加班加点,甚至熬通宵也是常事。
翻译小姐的月收入
翻译人员有专职和兼职之分,目前英译中的市场均价是150元/千字,各翻译公司根据自身情况有上下浮动。就笔译而言,专职翻译每月除了2000元至5000元不等的保底工资外,在完成了一定的业务量后还有提成收入,一般月收入可达万元。而一个兼职翻译每月即使只有几笔业务,也会有几千元的收入。
而据业内人士讲,在翻译行业中,收入最高的是同传翻译,目前国内的标准是每人每天4000元(一个工作日按8小时计算,超过3小时按一个工作日计算),而国际上的标准则为每人每日500美元,这样计算下来,做一个同传翻译小姐,月收入就相当可观了。
翻译小姐的社会地位
翻译工作并非人人可以胜任,需要综合素质和过硬的实力,绝非靠容貌就可以占据优势,实力派总是令人刮目相看,因此翻译小姐比其他OFFICE女性更受尊敬和崇拜。
翻译小姐的职务等级
目前国内的翻译人员有笔译和口译之分。
笔译分为助理翻译、翻译、副译审、译审4个职称等级。各级别间的工作考核年度为5年,一般英语专业本科毕业生参加工作时的职称级别是助理翻译,工作5年后可参加翻译职称的评定,依次类推。
副译审以下的职称由各部委职称评审委员会评定,译审则由国家外文局翻译工作者协会评定。
口译有交传和同传两种。目前,同传有联合国同声译员和欧盟同声译员两种证书。
目前国内翻译公司现状
目前国内翻译公司的数量正逐年攀升。以北京为例,据市工商局企业登记注册处的资料显示,1998年以前,全市以翻译公司、翻译中心或翻译社的名义注册的企业有109家,1998年以后注册的有79家,而实际上有几百家公司都在从事翻译业务,同时也涉足于其他的如旅游、公证等咨询服务领域。 目前翻译公司的业务主要包括:技术开发、经济往来合同、法律、法规、可行性研究报告、公证、成绩单和各种内容的稿件。随着对外经济往来频率的不断加大,法律、法规、经济合同、高科技领域的翻译业务需求将不断增高。