小林是广东外语外贸大学的一名大四学生,在前不久落幕的广交会上给某家外贸公司做兼职翻译,几天下来净赚了一千多元。但她却不无抱怨地告诉记者:“今年做翻译的大学生太多了,湖南、江西的许多大学生也跑来了,去年这时候干兼职翻译每天能赚三四百,今年竟降到两百块。”
在广交会、中博会等大型商贸会议上,像小林这样“散兵游勇”式的兼职翻译成了会场一景。据了解,部分大学的外语院系在广交会期间还停课让学生上会场实习。
因翻译质量闹纠纷大多私了
雇用小林这种兼职翻译虽然价值便宜,但翻译质量是否能够保证?一旦因翻译不够准确造成企业经济损失出现纠纷怎么办?广州翻译工作者协会秘书长李乃茂告诉记者:“别说这种大学生兼职翻译的翻译质量难以得到保证,一些正式翻译公司给企业代理翻译服务时因翻译质量问题出现经济纠纷的例子也时有发生。”
他介绍,因翻译质量问题引发经济纠纷,需要一个中介机构对纠纷责任进行仲裁,但目前翻译市场还很不规范,各级译协也没有授权承担起这种仲裁职能。一旦因翻译质量问题出现纠纷,很难付诸法律手段,绝大多数只好双方私下解决。
几千元注册就可开翻译公司
据了解,目前要办一家翻译公司,只需要到工商部门进行登记,只要肯出几千元钱注册,有间房子,拥有一部电脑和传真、电话机,就可以开始接稿,就像开洗衣店一样实现“轻松致富”。如此低的入行门槛使翻译行业泥砂俱下,鱼目混杂。加之不少客户关心翻译价格甚于关心译文质量,也造成了翻译公司之间的压价恶性竞争,使得国内的翻译价格几乎只是国际市场的1/5到1/10。
据网上黄页的统计,目前注册的翻译公司广东省有239家,广州市有100多家,这还不包括大量没有注册的“个体户”。广州译协会员已经发展到1200多人。据协会秘书长李乃茂介绍,这一千多会员中,95%是兼职翻译,只有5%左右是自由职业者身份的“独立翻译”。
虽然眼下翻译市场上人满为患,但能将翻译与专业结合的复合型人才、同声传译等高级翻译人才及小语种翻译人才的缺口仍然很大。据初步了解,整个广东省只有大约十来名同传专家,且基本上是兼职。
记者走访广州市的一些翻译公司,询问是否需要英语专业的大学毕业生,得到的回答几乎是一样的:“在我们这里,英语不算专业,我们缺的是懂科技英语、商贸英语的复合型人才。”
翻译市场亟待加强管理
据了解,现在各种翻译机构90%以上都没有完整的翻译品质控制流程。在广州,经过广州译协考察,具备一定软硬件条件成为团体会员的翻译公司屈指可数。没有形成行业准入规则是造成翻译市场无序混乱状态的主要原因。此外,没有一个政府部门主管翻译事业、翻译市场缺少行业指导价等因素也是翻译市场无序的重要原因。
去年11月,国家质量监督检验检疫总局发布了《翻译服务规范》,规定翻译服务产品的保质期是6个月,不合格产品必须对顾客做出赔偿。
去年12月,由国家人事部统一规划,中国外文局组织实施的全国翻译专业资格考试在北京、上海、广州三地同时进行了试点考试。这意味着翻译行业也将走上持证上岗的轨道。记者从广州市人事考试中心获悉,在去年的首次考试中,广州地区考生共有562人,通过率为19%。今年5月份第二次考试中,在广州报名的考生有377人,通过率为12.2%。
李乃茂介绍,专家预测到2005年我国翻译产值可望达到200亿元,广州及珠三角地区将分得一个很大的份额,因此广州的翻译公司自身在技术、人才、规模上要有一个巨大飞跃,从简单的“家庭作坊式”提升为“集约经营式”,才能利用有效的平台和科学的管理方式,使巨大的人力资源和市场潜力发挥价值,真正掘到这个“富矿”。
来源: 广州日报