信报讯(实习记者周桥蓉)10月26日,第五届戈宝权文学翻译奖在南京揭晓,共有48位来自及国内外18所高校的选手分别荣获六大语种的一、二、三等奖及优秀奖。其中,德语、俄语和西班牙语等三个语种的一等奖空缺。
戈宝权文学翻译奖由我国已故著名翻译家戈宝权先生捐资设立,由译林出版社承办,每三年评选一次。据悉,本次首次在英、俄、德、法、日和西班牙语六大语种中同时评选
,这在我国乃至世界文学翻译史上都是第一次。
其中荣获英语一等奖的是苏州科技大学外语系讲师、上海师范大学比较文学与世界文学专业博士祝平,法语一等奖由南京大学外语学院三年级学生陈寒获得,日语一等奖由海外国语大学博士王蔚获得;北京外国语大学西班牙语硕士王垒等9人获二等奖;德国海德堡大学法语系硕士熊琦等14人获三等奖;重庆四川外国语大学硕士钟毅等22人获得优秀奖。
值得一提的是,一些大学二年级的学生在尚未开始翻译课的情况下,也表现出较好的文学翻译方面的天资和素养,其中,北京第二外国语学院德语系的陈博琳在与一些堪称师长的副教授和博士生的竞争中脱颖而出,荣获德语优秀奖。
与往届相比,此次的英语奖评奖中,非外语专业出身或自学外语的参赛者的比例有大幅度增加,其中自学考试英语本科毕业的湖南长沙第一社会福利院绿洲中心翻译宋小勇,在与全国各名校各级师生的竞争中勇夺三等奖。另外,此次评奖活动还有一个令人关注的特点是:参赛翻译征文的翻译者中男性占23%,在最后获奖者中,男性占33%。这与全国外语院系男女学生比例严重失衡的现状一致。