《星星》将迎结局 网站与天文台联手同声翻译直播
近日,爱奇艺联合上海天文台佘山站,发起了“邀请剧迷同看《来自星星的你》大结局全球网络独家直播” 的活动,并将在现场同声翻译,吸引大批剧迷关注。届时,中国观众将在网络上与韩国网友实时观看《来自星星的你》大结局。 因《来自星星的你》在中国的大热...
近日,爱奇艺联合上海天文台佘山站,发起了“邀请剧迷同看《来自星星的你》大结局全球网络独家直播” 的活动,并将在现场同声翻译,吸引大批剧迷关注。届时,中国观众将在网络上与韩国网友实时观看《来自星星的你》大结局。 因《来自星星的你》在中国的大热...
20日,一名韩国人突发心肌梗死,被酒店服务员送到长安医院,但在异国的他没有亲友陪伴,也不会中文。经过会诊后诊断为急性心肌梗死,需要立即手术,但 Lee 不会说中文,医护人员也不会说韩语,医患之间无法沟通。 导管室的护士长许艳突然想起可以用翻...
昨日,吴先生带着6岁的女儿去越秀公园游乐场游玩,无意中看到了海盗船设施贴出的中英双语标识。对此,吴先生说道:“中英双语标识根本读不通,像是对照汉字一个词一个词硬翻译出来的。”随后,吴先生将十几个游乐设施的标识牌都看了一遍,发现错误不少。 在...
1月31日,中国农历大年初一,英国广播公司(BBC)在报道全球庆祝农历新年时,字幕却出现错误,将“马年”显示为“妓女年年”。 当时的字幕显示为:“欢迎来到妓女年,全球民众都在庆祝。”由于英文中“马”(horse)和“妓女们”(whores)...
近日,有网友在网上发帖称,在中山南路沿线,一处墙壁上的公益广告出现“神翻译”。其中,“圆我梦想”被翻译成了“round my dream”,而“荡起梦想”的翻译竟然直接使用“中式英语”,翻译成“dangqi dream”。不少市民发现后想要...
据美国《世界日报》报道,跨国婚姻在美国已非常普遍。洛杉矶一名为“中国媳妇美国郎”(Chinese American Mixed Marriage Association)的民间组织中,全是中美跨国夫妻。从20多岁的80后小夫妻...
近日,江苏省科技译协年会在南京召开。各行各业的翻译高手们聚集在一起,聊起了目前翻译界面临的囧境。中国药科大学外语系的何老师坦言,网络各种神翻译,在一定程度上影响了大学生的语感,英语课上,学生们的“雷人翻译”让她有些吃不消。 “神翻译”囧翻课...
9日,网友“聚焦微世界”在微博上发文称,陈光标英文名片上的一连串头衔,如“中国最有影响力的人”、“中国最著名的慈善家”、“中国道德领袖”、“地震救援英雄”、“最著名最受爱戴的精神模范”等,令美国人震撼不已。今天,记者与在美国的陈光标取得联系...
最近,有宿州市民发现,宿州市公路管理局埇桥分局的门牌上,把宿州市公路管理局埇桥分局写成“SuZhou city yong qiao branch highway administration”。随后,该市民将此拍下来传到网上,引来众多网友讨...
Erqiguangchang?Erqi Square?Erqi Square South?二七广场是河南省会郑州的标志性地点,英文究竟应该怎么翻译? 12月26日,当人们试乘地铁时意外发现,大多数站台的标牌上,拼音英文混杂,甚至有不少低端错...
小心落水 神翻译:To The Water 正解:Warning-Sudden Drop 水深危险 神翻译:Careful Water Depth 正解:Danger-Deep Water 注意安全 神翻译:Safety-Conscious...
12月14日,改革后的英语四、六级考试正式与考生见面,“造纸术”、“丝绸之路”等与中国文化相关的词汇频繁出现,引得考生纷纷感慨翻译题难度不小。更让考生吐槽不止的是“听力听完就收卡”的新变化,不少考生反映试卷结构调整后,来不及填涂答题卡。 首...